Ejemplos de uso de "свержении" en ruso con traducción al inglés

<>
Известие о свержении короля Луи - Филиппа в 1848 году во Франции было передано по недавно изобретенному телеграфу в Германию, положив начало революции. The overthrow of King Louis Phillipe in France in 1848 was carried by the recently introduced telegraph to Germany, igniting revolution.
Он ведь всегда говорит о свержении правительства, но он никогда этого не делал. He's always talking about overthrowing the government, but he never does that.
США до сих пор отмахиваются от этих предложений, потому что они сосредоточились на свержении Асада. The US has so far spurned these offers, because of its focus on toppling Assad.
На дипломатическом уровне США организовали клуб «Друзей Сирии», в который вошли, главным образом, страны Запада и их ближневосточные союзники, заинтересованные в свержении Асада. On the diplomatic level, the US organized the “Friends of Syria,” mainly Western countries and Middle East allies committed to Assad’s overthrow.
На протяжении восьми месяцев революции прошлого года НПС был сосредоточен на свержении Каддафи, получении международного признания и обеспечении доступа к замороженным ливийским активам. During last year's eight-month revolution, the NTC concentrated on overthrowing Qaddafi, gaining international recognition, and securing access to frozen Libyan assets.
Кроме того, это привело к отдалению иранских союзников Турции, которые уже разобщены навязчивой идеей Эрдогана о свержении их человека в Дамаске, Башара аль-Асада. Moreover, it has further alienated Turkey’s Iranian allies, already estranged by Erdoğan’s obsession with toppling their man in Damascus, Bashar al-Assad.
Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси. Indeed, on the night of the coup, these ultra-conservative Islamists appeared together with military leaders and the secular political leader Mohamed ElBaradei to announce Morsi’s overthrow.
В национальном законодательстве о частных военных и охранных компаниях должны быть четко определены виды деятельности, которыми запрещено заниматься зарегистрированным в стране компаниям, включая деятельность, связанную с наемниками, или участие в свержении законных правительств или политических властей; оба эти вида деятельности запрещены Международной конвенцией о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников. National legislation on the private military and security industry should clearly specify the types of activities prohibited for nationally registered companies, including mercenary-related activities or participating in overthrowing legitimate Governments and political authorities; both of these activities are banned by the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries.
Хотя ещё в сентябре 2014 года президент США Барака Обамы пообещал «ослабить и в конечном итоге уничтожить ИГИЛ», Соединённые Штаты и их союзники, в том числе Саудовская Аравия, Турция и (за кулисами) Израиль, сосредоточились вместо этого на свержении сирийского режима Башара Асада. Despite US President Barack Obama’s pledge in September 2014 to “degrade and ultimately destroy” ISIS, the US and its allies, including Saudi Arabia, Turkey, and Israel (behind the scenes), have been focusing instead on toppling Syria’s Bashar al-Assad.
В 1973 году правительства стран Латинской Америки выразили обеспокоенность в связи с тем, что одна ТНК сыграла значительную роль в свержении демократически избранного правительства в их регионе. In 1973 the Governments of Latin America had been concerned by the fact that one TNC had played a significant role in the overthrow of a democratically elected Government in their region.
В национальном законодательстве о деятельности сектора частных военных и охранных услуг должны четко оговариваться те виды деятельности, которые считаются запрещенными для зарегистрированных в стране компаний, включая относящиеся к наемничеству виды деятельности, запрещенные Международной конвенцией о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников, или участие в свержении законных правительств и политических органов власти. National legislation on the private military and security industry should clearly list the types of activities prohibited for nationally registered companies, including mercenary-related activities banned by the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, or participating in overthrowing legitimate governments and political authorities.
Осуществление Халилем этого плана и предпринятое им нападение на Хартум со всей очевидностью свидетельствуют о его нескрываемом намерении, заключающемся в свержении правительства Судана, а не выполнении политических требований народа Дарфура на основе совместных посреднических усилий. The undertaking by Khalil of this plan and his attack on Khartoum was clear evidence of his stated intention, which is to overthrow the Government of the Sudan, not to achieve the political demands of the people of Darfur through joint mediation.
Далее в национальном законодательстве по данному сектору должны быть четко перечислены виды деятельности, на которые для зарегистрированных в данном государстве частных военных и охранных компаний наложен запрет; сюда должны входить относящиеся к наемничеству виды деятельности, запрещенные Международной конвенцией о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников, или участие в свержении законных правительств или политических органов власти. National legislation on the industry also should clearly list types of activities prohibited for nationally registered private military and security companies, including of mercenary-related activities banned by the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries or participation in overthrowing legitimate governments and political authorities.
Он выступает за свержение правительства. He advocates the overthrow of government.
Не призывает к свержению капитализма. It's not about overthrowing capitalism.
Является ли реалистичным вариантом свержение режима Хамаса? Is toppling the Hamas regime a realistic option?
После свержения своего отца в ходе успешного дворцового переворота в 1995 году Аль Тани внезапно столкнулся с враждебной Саудовской Аравией и Египтом, элиты которых презирали честолюбивого молодого правителя и предпочитали его более сдержанного отца. After deposing his father in a palace coup in 1995, Al Thani was suddenly confronted with a hostile Saudi Arabia and Egypt, whose elites despised the ambitious young ruler and preferred his more timid father.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора. a sense of national cohesion created by the successful overthrow of a widely hated dictator.
Свержение режима Саддама было легкой частью иракского кризиса. Overthrowing Saddam's regime was the easy part of the Iraqi crisis.
Американская военщина, похоже, рассматривает любое исламистское государство как цель для свержения. The US warmongers seem to view any Islamist state as ripe for toppling.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.