Sentence examples of "своя ноша не тянет" in Russian
Судя по его состоянию, на долгосрочную аренду не тянет.
Looking at the state of the house, it doesn't seem to be under long-term lease.
Меня не тянет к женщинам, и теперь мой разум чист.
I've lost the lust for women, and now my mind is clear.
Моя пятилетняя дочь справилась бы с этой работой, и это при том что она не тянет на вундеркинда.
My five-year-old daughter could do that, and let me tell you, she's not the brightest bulb in the tanning bed.
Дантист средних лет с язвой не тянет на злыдня.
A middle-aged dentist with an ulcer is not exactly evil personified.
Но когда СССР распался, у нас в руках оказалось мировое господство — ноша, нести которую мы никогда не стремились (и владеть которой — не дешевое удовольствие).
But when the USSR dissolved itself we kind of got left holding the bag of world hegemony, a bag we never sought (and very expensive to own).
Италии, президентствующей сегодня в Европейском Союзе, досталась нелёгкая ноша -именно она должна придать новый импульс укрупнению ЕС как ключевому процессу новой Европы.
Italy's presidency of the European Union bears an enormous responsibility, namely reinvigorating enlargement as the key aspect of the new EU.
Болгария тянет с выдачей разрешения на начало строительства нефтепровода, который должен будет соединить черноморский порт Бургас с портом в Александрополисе, в Греции и пройти по дну Эгейского моря – в конце марта она отложила окончательное принятие решения во второй раз, продолжая оценивать возможное негативное воздействие строительства на окружающую среду.
Bulgaria delayed approval for construction of the oil pipeline from the Black Sea port of Burgas to the Greek port of Alexandroupolis, on the Aegean, in late March for a second time as it assesses the impact on the environment.
Согласно всем расчетам, ноша, которую малярия возлагает на экономику, является огромной.
By all calculations, the burdens imposed by malaria on economic growth are huge.
В некотором смысле, Путин до сих пор тянет руку, чтобы схватить что-то, что вкусно пахнет, игнорируя опасность вылететь с дороги.
In a way, Putin is still sticking his hand to grab something that smells nice to him, disregarding the risk of driving off the road.
Это ужасно тяжёлая ноша для такой маленькой девочки.
It's a terribly big burden for such a little girl.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert