Usage examples of "связывают" in Russian with translation to English

<>
Несколько исследователей связывают визуальную интеграцию с аутизмом. Visual integration has been associated with autism by several researchers.
Г-н Хеттелинг также отметил работу КЦВ по получению и оценке факторов воздействия, которые связывают регистрируемые в каждой отдельной стране выбросы с изменениями на территориях незащищенных экосистем. Mr. Hettelingh also noted work by CCE on the derivation and evaluation of impact factors, which relate country-specific emissions to changes in unprotected ecosystem areas.
Они связывают пользователей с выделенной страницей "Актуально" Links users to dedicated Trending landing page
Ведь нас связывают узами места, куда еще ни один моряк не осмелился заплыть». For we are bound where mariner has not yet dared to go.”
Они связывают людей друг с другом. They connect people to one another.
Паразитов T. Gondii связывают также со слабоумием, аутизмом, болезнью Паркинсона и раком мозга. And T. gondii has also been tied to dementia, autism, Parkinson’s disease, and brain cancer.
Отношения внутри команды, которые связывают их удивительны. And so the organizational relationship that bonds them is just amazing.
Когда я работаю с парами, которые жалуются на отсутствие секса, иногда я слышу, как люди говорят: "Мне хочется больше секса", но в целом люди хотят более качественного секса. Хороший секс они связывают с той полнотой жизни, вибрацией, возрождением чувств, жизненной силой, эросом, энергией, которую приносил им секс, или они надеялись, что он будет приносить им эти ощущения. And when I began to listen to the sexlessness of the couples that I work with, I sometimes would hear people say, "I want more sex," but generally people want better sex, and better is to reconnect with that quality of aliveness, of vibrancy, of renewal, of vitality, of eros, of energy that sex used to afford them, or that they've hoped it would afford them.
Это клетки, а это провода, которые все связывают вместе It's cells and it's wires all wired together.
Дэвид Дремен (David Dreman) – инвестиционный менеджер, которого часто связывают с противоположным инвестированием. David Dreman is a money manager often associated with contrarian investing.
Согласно пропаганде властей, кредиторы Греции связывают погашение долга с ростом. According to the authorities’ propaganda, Greece’s creditors are linking debt repayments to growth.
Системой определенные ограничения таблицы связывают столбцы таблицы с атрибутами для компонентов в модели продукта. System-defined table constraints bind columns of a table to attributes for components in a product model.
Многие люди связывают ее отсутствие стем фактом, что она является женщиной. Many people connect her absence to her being a woman.
Существуют веские причины, почему демократические страны иногда связывают себе руки или делегируют принятие решений. There are good reasons why democracies sometimes tie their hands or delegate decision-making.
Тогда я должен сообщить тебе, что я собираюсь создать свою собственную команду и уничтожить молекулярные связи, которые связывают твою сущность вместе, и ослабить итоговый корпускулярный хаос, что приведет к разрыву материи. At this point I should inform you that I intend to form my own team and destroy the molecular bonds that bind your very matter together and reduce the resulting particulate chaos to tears.
Выиграть и быть правым - типичные вещи, которые люди связывают с успешной торговлей и получением прибыли. “Winning” and being “right” are typically things that people associate with being profitable and successful.
Объяснение этому кроется не в капитальных расходах, с которыми обычно связывают рост производительности. The explanation is not capital spending, which is normally linked to productivity growth.
За пределами нигерийского общества очень сложно понять, что за живые нити связывают нигерийцев друг с другом. But most outsiders fail to grasp the maze of living threads that bind Nigerians to one another.
Это помогло создать глобальные сети линейных судоходных линий, которые связывают практически каждый порт в мире. This has helped to create global liner shipping networks, which connect practically every port in the world.
Они притворяются, что связывают вас и бьют плёткой, а вы одеты в платье с поясом. They pretend to tie you up and whip you while you wear a dress with a cloth belt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!