Ejemplos de uso de "сделанных" en ruso con traducción al inglés

<>
Несколько крыс, сделанных из мусора. A bunch of rats made out of garbage.
Это график всех испытаний, сделанных по определённому виду лечения. So this is a graph of all of the trials that have been done on a particular treatment.
Кроме того, во исполнение рекомендаций, сделанных Управлением служб внутреннего надзора, все функции в области электронной обработки данных, выполняемые Группой поддержки систем Секции по сбору информации и доказательств Канцелярии Обвинителя вместе с имеющимися должностями будут объединены и включены в состав Секции информационно-технического обслуживания Секретариата. Furthermore, pursuant to recommendations of the Office of Internal Oversight Services, all functions related to electronic data-processing performed by the Systems Support Unit of the Office of the Prosecutor Information and Evidence Section, along with its existing posts, will be consolidated within the Registry's Information Technology Services Section.
Вот некоторые из сделанных улучшений: Here are some of the improvements we've made:
Индийцы сканировали очень много своих книг - около 300 тысяч - сделанных отлично. But the Indians have been scanning a lot of their own books - about 300,000 now - doing very well.
Она не требуется для завершения уже сделанных изменений. It is not required to commit changes that have already been made.
Показания свидетелей могут быть представлены также в форме либо письменных заявлений, подписанных ими, либо устных заявлений, сделанных с использованием средств, не требующих физического присутствия свидетелей. Evidence of witnesses may also be presented in the form of either written statements signed by them or oral statements by means that do not require the physical presence of witnesses.
Для подтверждения всех сделанных изменений необходимо нажать кнопку "ОК". To confirm all changes made, one has to press the "OK" button.
Кроме того, один из основных выводов, сделанных по итогам ряда консультативных совещаний, организованных в 1999 году, подтверждает, что создание инфраструктуры водоснабжения само по себе не обеспечивает доступ к воде. Furthermore, a major lesson emerging from a series of consultations organized in 1999 reconfirms that construction of water sources alone does not ensure access to water.
Big Viz - это коллекция из 650 зарисовок, сделанных двумя художниками. And the Big Viz is a collection of 650 sketches that were made by two visual artists.
Хотя Миссия и не исключает того, что это может соответствовать действительности, она считает, что с точки зрения достоверности позиция Израиля страдает серьезными несоответствиями, противоречиями и фактическими неточностями в заявлениях, сделанных в оправдание этого нападения. While the Mission does not exclude that this may have been the case, it considers the credibility of Israel's position damaged by the series of inconsistencies, contradictions and factual inaccuracies in the statements justifying the attack.
Для сохранения изменений, сделанных с workflow-процессом, выполните следующие действия. To save the changes that you have made to a workflow, follow these steps.
Все эти страны также решительно хотят восстановить свою продукцию во время предыдущих пиковых уровней и должны быть в состоянии перекачивать больше нефти, чем в 1970-х и 1980-х годах за счет использования новых производственных технологий сделанных в США. All of these countries are also determined to restore their output to previous peak levels and should be able to pump more oil than they did in the 1970s and 1980s by exploiting new production technologies pioneered in the US.
Сейчас большинство магазинов предлагает огромное разнообразие товаров, сделанных в Китае. Go into most shops nowadays and you will find an infinite variety of goods made in China.
Наиболее эффективным методом решения данной проблемы мог бы быть отказ от различных заявлений, сделанных в соответствии со статьей 96, поскольку такой отказ позволит распространить действие принципа отсутствия требований в отношении формы на все договоры международной купли-продажи товаров, на которые распространяется действие Конвенции. The most effective way to solve this problem would be the withdrawal of the various declarations under article 96, since by doing so one would extend the principle of informality to all contracts for the international sale of goods to which the Convention applies.
Она имеет два здания с объединениями, она имеет пять рук, сделанных автомобилями. She has two houses with pools, she has five hand made cars.
КПП отметил, что третий доклад не в полной мере отвечает общим руководящим принципам, в частности вследствие того, что в нем отсутствует раздел, посвященный мерам, принятым во исполнение сделанных прежде Комитетом выводов и рекомендаций34, но при этом констатировал, что получил от Марокко заверения в том, что такие меры будут приняты35. CAT noted that the third report was not completely consistent with the general guidelines, in particular because it did not devote a section to measures taken to comply with the conclusions and recommendations previously addressed to it by the Committee, but also noted that it had received assurances from Morocco that it would act on them.
Этот проект вырос из набросков на салфетке, сделанных на вечеринке в прошлом году. This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
Этот сотрудник будет анализировать рентгеновские снимки, получаемые с помощью двух ультразвуковых машин, что в настоящее время делают врачи; анализировать рентгеновские снимки полости рта, что должен делать специалист; и наконец, поскольку соответствующая информация носит конфиденциальный характер, сотрудник на этой должности будет также нести ответственность за хранение и сохранность всех рентгеновских снимков, сделанных в Операции и внешними рентгенологическими службами. The Medical Officer-Radiologist will interpret the X-ray films from the two ultrasound machines, currently done by the medical officers; interpret dental X-rays that require interpretation by a specialist; and finally, because of the confidential nature of the information, the incumbent will also be responsible for maintaining and safekeeping all the X-ray results from the Operation and external radiology service providers.
Сандерс использует популярное разочарование в компромиссах, сделанных американскими лидерами, включая центристского Билла Клинтона. Sanders appeals to the popular frustration with the compromises made by America’s leaders, including the centrist Bill Clinton.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.