Beispiele für die Verwendung von "серьезная" im Russischen mit Übersetzung "major"

<>
Эйден, это серьезная травма мозга. Aiden, that's major cerebral trauma.
Для коалиции это серьезная проблема. This is a major problem for the coalition.
Серьезная проблема касается определения задолженности. A major problem concerns the definition of debt.
Это серьезная реформа, полный капитальный ремонт. This is major reform, a complete overhaul.
В Азиатско-Тихоокеанском регионе уже возникла серьезная обеспокоенность. In the Asia-Pacific region, there are already major concerns.
Это серьезная ошибка, за которую ЕЦБ может дорого заплатить. This is a major mistake, for which the ECB could pay dearly.
Но перед Россией по-прежнему будет стоять серьезная проблема: регионализация. And yet Russia will still have this one major concern: regionalization.
Если это действительно так, нам предстоит серьезная эскалация напряженности в регионе. If so, this would be a major escalation of tensions in the Baltic Sea region.
Но поскольку центр готовится к запуску ракет любого типа, возникает серьезная проблема. However, once the center is ready to start launching rockets of any kind, a major challenge looms.
Иными словами, в мире американских аналитических центров существует серьезная проблема отношений с иностранными государствами. In other words, the U.S. think tank world has a major church-and-(foreign)-state problem.
Удовлетворение энергетических потребностей бедных и рассредоточенных сельских общин с помощью целенаправленных действий — серьезная задача. Meeting the energy needs of poor and dispersed rural communities with targeted actions is a major challenge.
Что касается фондового рынка и рынка жилья, однажды там тоже может произойти серьезная корректировка вниз. Regarding the stock market and the housing market, there may well be a major downward correction someday.
Первым последствием такого масштабного расширения послужит серьезная перестройка институтов ЕС, отвечающих за политику и принятие решений. The first implication of such a massive expansion, is that there has to be a major overhaul of the Union's political and decision-making institutions.
Ни одна серьезная реформа не проводилась на основе консенсуса, хотя успешные реформы зачастую генерируют обширный консенсус несколько лет спустя. No major reform has been undertaken through consensus, though successful reforms usually generate a broad consensus a few years later.
Это была серьезная задача. Думаю, когда майор Хейлшорн сказал мне, как все будет проходить, я не совсем себе это представляла. This was a big thing that I think when Major H told me, I wasn't really totally gathering what that would mean.
Возможно, это не удивительно, но крайне тревожно, поскольку подверженность детей насилию – это серьезная угроза их психологическому, эмоциональному и когнитивному развитию. That may not be surprising, but it is deeply troubling, because children’s exposure to violence is a major threat to their physical, emotional, and cognitive development.
Серьезная конкуренция исходит от Европы и Кореи, а на очереди - Китай, который скоро превратится в одного из крупнейших экспортеров автомобилей. And serious competition from Europe, from Korea, and next is China, which will soon be a major net exporter of cars.
Но я считаю, что это серьезная недальновидность – основывать важное решение о начале войны на узко технических соображениях, таких как окно уязвимости. But I am suggesting that it is profoundly shortsighted to base a major decision — to go to war — on narrow technical considerations like windows of vulnerability.
В самом Китае возникнет серьезная необходимость образования более независимой судебной системы для разбора экономических дел и обеспечения большей открытости при международных сделках. Here the major challenge will be for the CCP to accept that WTO membership presumes that disputes will be resolved by an independent, rules-based, supra-national body rather than by party-fiat or through the mediation of local political connections.
Сокращается экспорт в Европу природного газа, являющегося главным источником колоссального богатства компании. Кроме того, назревает очень важная и серьезная битва в области ценообразования. Gazprom’s exports of natural gas to Europe, which form the mainspring of its wealth, are falling, and a potentially major fight is brewing over price fixing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.