Beispiele für die Verwendung von "скажете" im Russischen
А что вы, мисс Брон, скажете о "Потерянном Рае"?
And what, Miss Brawne, did you make of Paradise Lost?
вы видели наши музеи? что вы о них скажете?
Have you seen our museums? What do you think about them?
Если Вы скажете это три раза, то компания развалится".
If you do it three times, the company falls apart."
Что скажете насчет отличного двойного сандвича со свежеприготовленной курицей?
How about a nice chicken club sandwich made with fresh cooked chicken?
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки.
So, you know, it puts the teacher into a tough bind, you have to think.
Если Вы скажете это 18 раз, то хорошие люди уйдут.
If you do it 18 times, the good people will leave.
Что Вы скажете о гранатомете с убойной силой баллистической ракеты?
Can you imagine, an ordinary machine gun with the destructive force of a ballistic missile?
Что Вы скажете теперь о том, чтобы придать огласке свою теорию?
How do you feel about publishing now?
Я не сдвинусь с места, пока не скажете, чего вам там надо.
The gates don't fling until I find out what you want.
Каковы шансы, что годы спустя вы включите свою стереосистему и скажете: "Да, они звучат намного лучше тех, маленьких", звучания которых вы даже не помните.
What are the odds that years later you'll turn on the stereo and go, "Sounds so much better than those little ones," which you can't even remember hearing.
Извините, я не профессиональный консультант, я только ассистент, но есть запасная примерочная и я могу принести вам вещи, если вы скажете, что вы ищите.
Excuse me, I'm not a personal shopper, I'm just an assistant, but there's a spare fitting room and I can bring you things in if you let me know what you're looking for.
Это противоречит здравому смыслу, скажете вы, но оказывается, что с понижением детской смертности, понижается и численность населения, так так родителям нет необходимости жить в ожидании, что их ребёнок умрет.
This seems counterintuitive, but turns out that as infant mortality is reduced, population sizes also decrease, because parents don't need to anticipate that their babies are going to die.
Но все не так просто, как вы думаете. То, что вы скажете об уровне своей мужественности, зависит не только от черт вашего характера, но и от метода, при помощи которого вас опрашивают.
But it may not be as straightforward as you think: your self-reported masculinity levels are not only a product of those personality traits, but also the method by which you’re surveyed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung