Exemplos de uso de "скатывания" em russo com tradução para o inglês

<>
Требование, касающееся системы стояночного тормоза, было включено в гтп по тормозным системам мотоциклов в целях обеспечения того, чтобы трехколесные мотоциклы, находящиеся на стоянке на наклонной поверхности, оставались в неподвижном положении без скатывания. The purpose of the parking brake system requirement in the motorcycle brake systems gtr is to ensure that 3-wheeled motorcycles can remain stationary without rolling away when parked on an incline.
Однако во многих развивающихся странах большую часть населения составляют бедные и те, кто не подвержены риску скатывания в пропасть нищеты во время кризиса. But in many emerging economies, a large proportion of the population is poor, and those who are not remain vulnerable to falling into poverty in times of crisis.
Хотя избрание Трампа делает торговую войну с Китаем весьма вероятной, такое состояние двусторонних экономических отношений является кульминацией длительного и неумолимого скатывания к краю бездны. Although Trump's rise renders a trade war dangerously likely, the state of the bilateral economic relationship is the culmination of a long, inexorable progression to the edge of the abyss.
Если они откажутся от денежных и финансовых стимулов слишком быстро – когда спрос со стороны частного сектора остается слабым – существует риск скатывания в рецессию и дефляцию. If they take away the monetary and fiscal stimulus too soon – when private demand remains shaky – there is a risk of falling back into recession and deflation.
Наш подход включает гуманизм и реалистический прагматизм, так как только такая политика дает возможность сохранить процветание и стабильность, в рамках которой могут осуществляться перемены без скатывания к экстремизму или боязни будущего. Our political approach embraces this humane and realistic pragmatism, for it is only such an approach that offers a chance to secure a prosperous stability within which necessary change can be made without ending up in an extremist euphoria or a fear of the future.
Затем, начиная с 1914 года, он стал свидетелем скатывания Европы в Первую мировую войну, за которой последовали революционные конвульсии, Великая депрессия, расцвет сталинизма, и, наконец, варварство нацизма и начало Второй мировой. Then, starting in 1914, he witnessed Europe’s collapse into World War I, followed by revolutionary convulsions, the Great Depression, the rise of Stalinism, and finally the barbarism of Nazism and the outbreak of World War II.
В то же время афганское урегулирование сталкивается с весьма серьезными проблемами на нынешнем ответственном этапе, от которого во многом будет зависеть, станут ли реформы бесповоротными или же возникнет опасность скатывания страны в пучину междоусобных войн. At the same time, the Afghan settlement is going through serious problems at this crucial stage, which will determine to a great extent whether the reforms become irreversible or a danger arises that the country will slip into the quagmire of internecine warfare.
Основная опасность для вновь избранного президента - это то наследство, которое оставил ему Менем: судебная система, зависимая от политической власти, система политических партий, которые не могут обеспечить свое финансовое существование без скатывания к коррупции и экономический хаос. The real danger to the president-elect is Menem's legacy: a judiciary that is subordinate to political might, a system of political parties that cannot stay afloat financially without engaging in corruption, and economic chaos.
Но, наверное, страны действительно опасаются не столько высоких цен, сколько тотального падения рынка и скатывания в автаркический мир "Мэд Макса", в котором нефти недостаточно, и ни одна страна не позволяет торговать добываемой ею нефтью, и прозрачных мировых цен не существует. But perhaps what countries really fear is not so much high prices but a total market breakdown and descent into an autarkic "Mad Max" world in which oil is scarce, no country is willing to allow trade in the oil it produces, and there is no world market clearing price.
Для этого требуется, чтобы лидерство в этой организации взяли на себя США, которые смогут подтолкнуть ВТО в желаемом направлении, причем не следует допустить скатывания этой организации в будущее в стиле Евросоюза (перегруженность регулятивными нормами), а также в будущее в стиле ООН (пустопорожняя говорильня). Strong US leadership is required to push the WTO in this direction while avoiding an EU-style future (regulatory overload) or a UN-style future (an irrelevant talking shop).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!