Verwendungsbeispiele von "скачка" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Два скачка и вы в Суве, столице Фиджи. Two hops, you're in Suva, the capitol of Fiji.
Видите подъем ST сегмента на картинке после большого скачка QRS? Can you see it in the picture after the big rise of the QRS - you see ST elevation?
Потому что это не решает проблему резкого скачка цен на газ. 'Cause that's not the solution to soaring gas prices.
МФСР выделило средства на программу для резкого скачка объёмов производства продуктов питания. IFAD funded a program to kick-start food production.
И, знаешь, после скачка роста он вообще-то стал красавчиком с клевым телом. And, you know, since his growth spurt, he's actually become kind of a hottie with a body.
И чтобы не нужно было знать следующего безумного скачка истории, это могло бы быть облегчением. And not having to know history's next mad rage or regression, it might be a relief.
Мы хватаем магазинного воришку, магазины тем самым застрахованы от скачка цен, которые остаются на прежнем уровне, мы обеспечиваем стабильность экономики. We bust the shoplifter, the store's insurance rates don't go up, their prices stay down, we're still safeguarding the economy.
А клетчатка насытит вас до того, как вы съедите слишком много калорий, ее расщепление медленнее, значит, у вас не будет скачка уровня сахара. And the fiber fills you up before you get too many calories, and it slows the absorption so you donв ™t get that rapid rise in blood sugar.
К тому же, основные индексы оказались под давлением из-за технической распродажи, и поскольку некоторые бычьи дельцы фиксировали прибыль после недавнего скачка вверх. On top of this, the major indices have come under pressure amid technical selling and as some bullish speculators booked profit following the recent upsurge.
После скачка до 90.00 за первый квартал этого года, котировки в основном консолидировались в верхней части диапазона 80.00 в течение последних шести месяцев. After surging to 90.00 in the first quarter of the year, rates generally consolidated in the upper-80.00s for the last six months.
После скачка до уровня 119.00 на прошлой неделе пара, USDJPY в основном двигалась в боковом тренде в районе отметки 118.00 до настоящего момента на этой неделе. After surging all the way to 119.00 last week, USDJPY has primarily moved sideways around the 118.00 handle so far this week.
С технической точки зрения, похоже, что сегодняшнее ралли пары AUD/USD выдохлось в районе её 38.2% уровня коррекции от короткого скачка выше отметки 0.9500 (см. график). From a technical perspective, today’s rally in AUDUSD looks to have run out of steam around its 38.2% retracement level from its brief run above 0.9500 (see chart).
Как отметила моя коллега Кэтлин Брукс вчера, пара сталкивается с рядом бычьих фундаментальных катализаторов, прежде всего это касается роста доходности казначейских бумаг США и скачка фондового рынка Японии. As my colleague Kathleen Brooks noted yesterday, the unit is seeing a number of bullish fundamental catalysts, prominently including rising US Treasury yields and a surging Japanese stock market.
Действительно, постоянные сомнения французов в компетентности Руаяль и репутации Саркози – основные причины резкого скачка его поддержки избирателями в опросах общественного мнения, возросшего с 7 % в начале кампании до 22 % сегодня. Indeed, persistent doubts among the French about Royal’s competence and Sarkozy’s character are the primary reasons for his dramatic rise in public opinion polls, from 7% support at the start of the campaign to 22% now.
Количество детей, родившихся в эти неблагоприятные годы, намного меньше, чем в 1980-е (это поколение сейчас вступило в активный репродуктивный возраст), и если не будет какого-то аномального и беспрецедентного скачка рождаемости, то ее показатели уменьшатся. The number of children born during these lean years is much smaller than during the 1980′s (the cohort which is currently in its prime reproductive years) and unless there is a bizarre, historically unprecedented, increase in TFR, the number of births is going to go down.
В результате, ЕЦБ рискует загнать себя в угол, так как логика, которая следует из скачка величины процентных ставок, произошедшего на этой неделе, позволяет предположить, что за этим должно последовать их дальнейшее повышение - и таким образом будет совершен ряд стратегических ошибок, что дорого обойдется европейской экономике. As a result, the ECB risks painting itself into a corner, for the logic behind this week’s interest-rate hike implies that more increases will follow – a series of policy mistakes that will cost the Eurozone economies heavily.
Замедление роста поставок продовольствия объясняется многими факторами, включая недавнее повышение стоимости семенного материала и удобрений из-за скачка цен на электроэнергию, недостаточного долгосрочного инвестирования в сельскую инфраструктуру и в развитие сельского хозяйства во многих развивающихся странах, растущих трудностей с земле- и водопользованием и перераспределения земельных участков для производства биотоплива. The slowing growth of the food supply is due to many factors, including recent increases in the cost of seeds and fertilizer as energy prices soared, long-term underinvestment in rural infrastructure and agricultural development in many developing countries, growing constraints in access to land and water, and the reallocation of land to the production of biofuels.
Например, женщины народности палаунг сообщили Специальному докладчику, что их покупательная способность упала до рекордно низкого уровня после скачка цен на топливо, так как средства из домашнего бюджета тратятся главным образом на покупку таких основных продуктов питания, как рис, а не другие продукты, как, например, чай, который, согласно сообщениям, является основным видом производимой ими продукции. Palaung women, for example, reported to the Special Rapporteur that their purchasing power fell to a record low following the hike in fuel prices, since household budgets were basically allocated to the purchase of food staples such as rice, rather than other products, such as tea, which is their reported main production.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!