Beispiele für die Verwendung von "следовательно" im Russischen mit Übersetzung "thus"

<>
Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства. Thus, we would expect less opportunity for transformational leadership.
провал конституции ЕС и, следовательно, концепции общей Европы; the failure of the EU constitution and thus of the European vision;
Следовательно, в этом аспекте дискриминация ущемляет человеческое достоинство. From that perspective, discrimination thus also diminishes human dignity.
Оппозиция решила, что это равносильно безнаказанности – и, следовательно, неприемлемо. The opposition decided that this was tantamount to impunity – and thus unacceptable.
Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения. The ideas expressed in Bush's speech thus deserve serious consideration.
Следовательно, данная программа в реальности является эквивалентом денежных выплат. The program is thus really equivalent to a cash transfer.
Франции срочно необходимы структурные реформы и, следовательно, сильное правительство. France urgently needs structural reforms - and thus a strong government.
Следовательно, мы будем искать наиболее волатильные активы с высокой потенциальной прибылью. Thus, you will seek out the most volatile assets which give higher potential for profit.
А банки по-прежнему непрозрачны, и, следовательно, находятся в рискованном положении. And banks remain non-transparent, and thus at risk.
Именно поэтому бартерная экономика всегда является столь неэффективной, а следовательно, устаревшей. That is why barter economies are so inefficient – and thus obsolete.
Однако данный подход гораздо сложнее в осуществлении и, следовательно, вызывает меньше доверия. But this approach is far less practicable, and thus less credible.
Они также способствуют третьей революции, размыванию суверенитета - и, следовательно, авторитета, - национального государства. They are also contributing to a third revolution, the erosion of the sovereignty-and thus the authority-of the nation state.
В США слабый доллар станет мощным ускорителем чистого экспорта и, следовательно, совокупного спроса. In the US, the weak dollar will be a powerful boost to net exports, and thus to aggregate demand.
это также проблемы дефицита платежного баланса, потери конкурентоспособности и, следовательно, обескровленного экономического роста. They are also problems of external deficits, loss of competitiveness, and thus of anemic growth.
Кибероружие относительно дешевое (и, следовательно, широко доступно) и способно достичь любой точки мира. Cyber weapons are relatively cheap (and thus widely accessible) and capable of reaching anywhere in the world.
Следовательно, вызовы, брошенные Соединенным Штатам общей оборонной политикой Европы, преимущественно носят психологический характер. Thus the challenges posed to America by Europe's common and defense policy are primarily psychological.
Следовательно, все политические лидеры должны столь же серьезно относиться к происходящему, как президент Медведев. Thus every political leader ought to be as in-gear about this as President Medvedev is right now.
Но регуляторные и денежно-кредитные инструменты остаются национальными и, следовательно, не имеют полной силы. But regulatory and monetary instruments remain national and, thus, incomplete.
Источник сообщает, что отношение к лицам, подписавшим открытое письмо, было различным и, следовательно, дискриминационным. The source reports that the treatment given to the co-signatories to the open letter has been different in each case, and thus discriminatory.
С другой стороны, налоговое мошенничество означает подделку документов и, следовательно, является более тяжким правонарушением. Tax fraud, on the other hand, involves forging documents and thus much more criminality.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.