Beispiele für die Verwendung von "следствием" im Russischen

<>
Мадригал под следствием в ОБН. Madrigal is under investigation by the DEA.
Почти неизбежным следствием является терроризм. Terrorism is the almost inevitable consequence.
Эти привело к появлению нового, никому не нужного срока – 28 февраля прекратится финансирование со стороны ЕЦБ, следствием чего станет коллапс греческой банковской системы. This created an unnecessary new deadline of February 28 for the withdrawal of ECB funding and consequent collapse of the Greek banking system.
Эмбер сказала, что сделает все в целях сотрудничества со следствием. Amber said she would do anything in order to cooperate with the investigation.
Следствием этого вряд ли будет прозрачность. The consequence is unlikely to be transparency.
Никарагуа указала далее, что «она резервирует за собой право потребовать компенсацию за необоснованное обогащение, ставшее следствием владения Колумбией, при отсутствии законного титула, островами Сан-Андрес и Провиденсия, а также коралловыми рифами и морскими пространствами вплоть до 82 меридиана». Nicaragua further indicated that it “reserves the right to claim compensation for elements of unjust enrichment consequent upon Colombian possession of the Islands of San Andres and Providencia as well as the keys and maritime spaces up to the 82 meridian, in the absence of lawful title”.
Это заставило польского прокурора, руководящего следствием, потребовать разъяснений от российского коллеги. This prompted the Polish prosecutor in charge of the investigation to ask his Russian counterpart for an explanation.
Даже морская болезнь является следствием неопределённости. Even seasickness is a consequence of uncertainty.
Вероятность возникновения такой неопределенности может существенно возрасти в случае, если суды начнут давать расширительное толкование этого механизма в пользу контрагентов, следствием чего станет неспособность или нежелание управляющих в делах о несостоятельности применять положения о расторжении сделок в качестве эффективного инструмента в производстве по делам о несостоятельности, будь то из-за высоких издержек или из-за неэффективности и непредсказуемости процедуры. The likelihood of such uncertainty occurring will be bolstered by the courts adopting a wide interpretation of these defences in favour of counterparties, and by the consequent inability or reluctance of the insolvency representative to use avoidance provisions as an effective tool in an insolvency, whether because of associated costs or because the procedures are inefficient and unpredictable.
Ларго Маркетс под следствием за промышленный шпионаж, и Дженнифер сохранит компанию. Largo Markets is under investigation for corporate espionage, and Jennifer's gonna keep the company.
Первым следствием стало то, что правящая коалиция разваливается. A first consequence is that the ruling coalition is falling apart.
Находящиеся под следствием сотрудники полиции, однако, продолжают выполнять свои обязанности до завершения расследования. Police officers under investigation, however, continued to serve while the inquiry was pending.
Материнская смертность является побочным следствием этой сложной ситуации. Maternal mortality is a sinister consequence of this complex situation.
Он сказал, что «у нас нет оснований полагать», что Трамп лично находится под следствием. He said “we have no reason to believe” that Trump is under investigation personally.
Усиление "Хезболлы" и "Хамаса" стало прямым следствием такого подхода. The strengthening of Hezbollah and Hamas was a direct consequence of that approach.
Штраф, наложенный на одну из фирм, впоследствии был уменьшен в обмен на сотрудничество со следствием. The fine assessed on one of the firms was substantially reduced in recognition of the firm's cooperation with the investigation.
К обезображиванию ее лицо и руки являются следствием соляная кислота. The disfigurement of her face and hands are a consequence of hydrochloric acid.
Они сказали, что мы были под следствием, ад вырвался на свободу, и телефоны не замолкают. They said we were under investigation, hell broke loose, and phones haven't stopped.
Очевидным следствием энергетического кризиса на континенте стала ситуация с образованием. The state of education in Africa is one telling consequence of the continent's energy crisis.
Командование ВМС заявило, что под следствием находятся около 30 офицеров, однако назвало лишь несколько имен. Navy officials have said that about 30 admirals are under investigation, although only a handful have been named publicly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.