Beispiele für die Verwendung von "следующее" im Russischen mit Übersetzung "go"

<>
Ты останешься, и сделаешь следующее: You're going to stay, and this is what you're going to do.
Если решение не помогло, попробуйте следующее. If a solution doesn't work, go to the next one.
Куда бы ты хотела пойти в следующее воскресенье? Where would you like to go next Sunday?
Куда бы Вы хотели пойти в следующее воскресенье? Where would you like to go next Sunday?
И следующее изображение, которое я вам покажу довольно неприятно. And the next image I'm going to show is quite gruesome.
Если одно решение не помогло решить проблему, попробуйте следующее. If the first solution doesn’t solve the problem, go to the next one.
Вы собираетесь поехать в Лондон в следующее воскресенье, ведь так? You're going to leave for London next Sunday, aren't you?
Вот редактор, в котором мы будем придумывать следующее поколение нашего существа. But basically, this is the editor where we're going to design the next generation of our creature.
Поэтому в реальности произошло следующее: $850 млрд валютных резервов Китая исчезли. So what really happened was that $850 billion of China’s foreign-exchange reserves had gone missing.
Я попробую сделать следующее - Я заметил, что не все получили результат быстро What I'm going to try and do then - I notice that took some of you a little bit of time to get your answer.
Следующее полотно, о котором я расскажу - "Мальчик, строящий карточный домик" Жана-Батиста Шардена. The next painting I'm going to talk about is called "Boy Building a House of Cards" by Chardin.
Если это решение не помогло решить проблему, попробуйте следующее решение на этой странице. If this solution didn't resolve the issue, go to the next solution on this page.
Здесь под риском понимается следующее - сколько трейдер позволяет потерять, если сделка пойдет не так. Here, risk is measured as how much the trader is willing to lose if the trade goes the wrong way.
Для тех из вас, кто не знаком с термином, "экологическая справедливость" значит примерно следующее: Environmental justice, for those of you who may not be familiar with the term, goes something like this:
Сейчас я сделаю следующее: я удалю кожный покров, мышцы и кости, чтобы изучить внутренние органы. What I'm going to do is I'm going to peel off all the skin, muscles and bones, just to see a few internal organs.
Понимаете, говорится следующее, вот темпы роста Китая, вот темпы роста США, и вот получается прямая линия. You know, everything says, here's the growth rate of China, here's the growth rate of the U.S., here it goes - straight line.
И следующее, что ты понимаешь, ты в больнице со смертельной инфекцией, просто потому, что забыл бумажник. You leave your wallet by the bed, then you go up to get it, you trip over the rug, you break your leg.
Чтобы сделать такой снимок я обычно делаю следующее: ухожу далеко за платформу, где совершенно нет никого. To take this shot, I do what I often do, which is go way beyond the pads where none of the other spectators are.
Получив указание поехать в Донкастер, зная, что следующее по алфавиту убийство будет в этом городе, он занервничал. So when he receives instructions to go to Doncaster, knowing as he does that the next A B.C. murder will take place in that city, he loses his nerve.
В Уай-риверском меморандуме подробно излагаются меры, которые должны быть приняты палестинской стороной и которые включают в себя следующее: The Wye Memorandum goes on to detail specific actions to be taken by the Palestinian side, including:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.