Beispiele für die Verwendung von "случаям" im Russischen mit Übersetzung "case"

<>
Рабочая группа приняла решение применить к этим трем случаям правило шести месяцев. The Working Group decided to apply the six-month rule to these three cases.
ПРООН все еще находится в процессе возмещения остатка, который относится к 4 случаям. UNDP was still in the process of recovering the balance, which related to 4 cases.
Эти кросс-секторальные сопоставления относятся к пенсионерам в целом в конкретные моменты времени, а не к отдельным случаям. These cross-sectional comparisons apply to pensioners as a whole at specific points in time, as opposed to individual cases.
Это означает, что положения о запрещении дискриминации, притеснений, о недействительности трудовых договоров и ущербе также применимы к таким случаям. This means that the rules on prohibition of discrimination, harassment, invalidity of contracts and damages also apply in such cases.
Пункт 2 (с) относится исключительно к случаям, когда участник процедур оказывается неспособным или отказывается сформулировать наилучшую и окончательную оферту. Paragraph 2 (c) referred solely to cases where a bidder failed or refused to formulate a best and final offer.
В худшем случае это приводит, судя по результатам исследований социологов, таких как Эмиль Дюркгейм, это приводит к суицидальным случаям. It leads, in the worst cases, in the analysis of a sociologist like Emil Durkheim, it leads to increased rates of suicide.
Штат занимает 4-е место в национальном рейтинге по новым и суммарным случаям СПИДа и 13-е по ВИЧ. The state is 4th in the nation in new and cumulative cases of AIDS and 13th in HIV.
Это положение является безусловным и применяется также к случаям выдачи и высылки независимо от обоснования приказа о выдаче или высылке. This provision is unconditional and also applies in cases of extradition and expulsion, regardless of the grounds for the extradition or expulsion order.
К другим случаям легально оправданной цензуры в интернете относится блокировка сайтов с откровенно сексуальным контентом в странах, где запрещена порнография. Other cases of legally justified Internet censorship include the blocking of sexually explicit websites in countries where pornography is prohibited.
Мало кто будет спорить с тем, что наказание преступников и террористов является незаконным, даже если существуют разногласия по конкретным случаям. Few people would argue that punishing criminals and terrorists is illegitimate, even if there are disagreements about specific cases.
Отделение уделяло первоочередное внимание случаям, когда НПО и активисты в своих отношениях с властями сталкивались с трудностями в ведении пропагандистской работы. The Office gave first priority to cases where NGOs and activists encountered into difficulties with the authorities in connection with their advocacy work.
За отчетный период Рабочая группа препроводила правительству Камеруна информацию по девяти новым случаям исчезновения, которые, как сообщалось, произошли в 2001 году. During the period under review, the Working Group transmitted nine new cases of disappearance to the Government of Cameroon, all of which reportedly occurred in 2001.
Рабочая группа в соответствии со своими методами работы направила копии документации по первым трем случаям также и правительству Сирийской Арабской Республики. In accordance with its methods of work, copies of the first three cases were also sent to the Government of the Syrian Arab Republic.
За рассматриваемый период правительство представило ответы по двум невыясненным случаям, заявив, что камбоджийские власти не располагают информацией в отношении исчезнувших лиц. During the period under review, the Government replied on two outstanding cases, stating that the Cambodian authorities had no information concerning the subjects'disappearance.
На возражение биологов, что не все клетки являются сферическими, Рашевский ответил, что на начальных порах теорию надо применять к простейшим случаям. When the biologists objected that not all cells are spherical, Rashevsky responded that the theory must first be applied to the simplest cases.
По всем этим случаям было проведено расследование, и в связи с 10 из них было принято решение не возбуждать уголовное дело. All these events were subsequently examined and in 10 cases the decisions not to initiate criminal proceedings were adopted.
В письме от 9 февраля 2000 года правительство представило ответы по двум случаям, о которых Специальный докладчик сообщил в ноябре 1999 года. By letter dated 9 February 2000, the Government responded to cases sent by the Special Rapporteur in November 1999.
Хотя это увеличение числа судов пока не привело к случаям серьезных конфликтов между международными юрисдикциями, первые случаи коллизий судебных практик уже налицо. Although that proliferation of courts has not yet brought about serious instances of conflicts between the international jurisdictions, first cases of conflicting jurisprudence have been discernible.
По случаям, упомянутым в письме, не проводилось какого-либо независимого расследования, но он может представить некоторую информацию на основе проведенных внутренних расследований. No independent inquiry had been opened into the cases mentioned in the letter, but he could provide some information based on the internal inquiries that had been conducted.
Международное сообщество уделяет много внимания последним случаям, связанным с угрозой распространения, иногда изыскивая новые подходы и всегда выделяя на эти цели значительные ресурсы. The international community has paid much attention to recent cases of proliferation concern, sometimes seeking new approaches, and always devoted significant resources to the task.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!