Beispiele für die Verwendung von "смешивай" im Russischen mit Übersetzung "combine"

<>
В чем радость смешивать брейк-данс и ланч? What's the benefit of combining break dancing and lunch?
Я нашел куриную грудку в холодильнике и смешал несколько специй. I found a chicken breast in the fridge and combined some spices from the pantry.
Корень лакрицы, смешанный с бамбуковым соком и большим глотком виски. Licorice root combined with bamboo sap and a strong shot of whiskey.
Так вот, я смешал верхний и нижний растворы с гипер экстрактом, так? So, I combine upper and lower inversion - with a hyper infusion, yeah?
Не знаю, есть ли тут детсадовцы, но если эти цвета смешать, получится зелёный. I don't know if there's any kindergarteners present, but those two colors combined make green.
Смешанная система- Пары груза сжимаются и конденсируются в теплообменнике груз/хладагент и возвращаются в грузовые танки. Combined system: the cargo vapours are compressed and condensed in a cargo/coolant heat-exchanger and returned to the cargo tanks.
Вы, господа, будете смешивать серный порошок, калину и селитру, и уголь, чтобы получить великолепный "черный порох". You gentlemen will be combining sulfur rock, nitrate of potash and charcoal to create what is commonly known as black powder.
Мне интересно, верите ли Вы в то, что можно смешать Вашу нежную, добрую философию карьеры с успешной экономикой? I mean, do you believe that you can combine your kind of kinder, gentler philosophy of work with a successful economy?
В случае испытаний, проводящихся в соответствии с пунктом 3.2.3.2.1, m1 и c1 представляют собой лишь результаты одного смешанного цикла. In the case of testing according to paragraph 3.2.3.2.1., m1 and c1 are simply the results of the single combined cycle run.
В случае испытаний, проводящихся в соответствии с пунктом 4.2.4.2.1, m1 и c1 представляют собой лишь результаты одного смешанного цикла. In the case of testing according to paragraph 4.2.4.2.1., m1 and c1 are simply the results of the single combined cycle run.
Но это менее существенный фактор, чем тот, что при смешивании эти три "аромата" дают газообразную смесь, приводящую к летальному сердечному приступу при вдыхании. Much less the fact that when these three fragrances are combined they produce a gaseous mixture that can trigger a fatal heart attack when inhaled.
В тот же день, когда США и Южная Корея начали свои военные учения, Северокорейский лидер Ким Чен Ын проинспектировал штаб смешанной военной части номер 966 Корейской Народной Армии. On the same day that the US and South Korea began their military drills, North Korean leader Kim Jong-un inspected the headquarters of Large Combined Unit 966 of the Korean People’s Army.
Далее я добавлю, что воздух внутри трубки, отделенный от воды и земли, чище и более разрежен, чем смешанный с остальными элементами, и может проникать в поры определенных типов веществ. I will further add that the air inside the tube, being separated from water and earth is finer and more rarified than when combined with the others and can penetrate the pores of certain types of matter.
Третье решение, являющееся смешанным вариантом решений 1 и 2, заключается в том, чтобы использовать в качестве вступительной части к тексту Сообщества (решение 1) подробный перечень изменений, предусмотренных решением 2. The third solution, which is a variant on solutions 1 and 2 combined, consists in including the detailed list of amendments of solution 2 as the introductory document to the Community text (solution 1).
Подходящим примером типовой формы, используемой многими операторами контейнерных линий, является форма КОМБИКОНБИЛЛ (COMBICONBILL) коносамента смешанной транспортировки, первоначально принятая Балтийским международным морским советом (БИМКО) в 1971 году, а затем обновленная в 1995 году. The COMBICONBILL form, a combined transport bill of lading adopted by the Baltic and International Maritime Council (BIMCO) originally in 1971, and updated in 1995, offers a useful illustration of the type of form used by many container liner operators.
Чтобы максимально повысить эффективность МООНСЛ, концепция ее операций должна предусматривать передачу определенных элементов командования компонентам бригадной численности и придание им способности проводить смешанные операции с привлечением сухопутных и воздушных сил и средств. To maximize its effectiveness, the concept of operations of UNAMSIL should include the delegation of some elements of command and the capacity to conduct combined operations involving ground and air assets to brigade-sized components.
Что касается письменных инструкций, то по соображениям техники безопасности следует проводить различие между инструкциями, предусмотренными для упакованных опасных грузов (контейнеры, смешанные перевозки), и инструкциями, предусмотренными для перевозки массовых грузов сухогрузными судами или танкерами. With regard to instructions in writing, it is advisable, for technical and safety reasons, to distinguish between instructions for packaged dangerous goods (containers, combined transport) and instructions for the carriage of large quantities of such goods by dry cargo vessel or tank vessel.
утвердить статус судей, который гарантирует, в частности, транспарентность назначений и повышений по службе, а также вносит ясность в смешанный статус мировых судей, чьи функции имеют отношение как к судам, так и к прокуратуре. rules governing the judiciary which ensure the transparency of appointments and promotions and clarify the hybrid status of justices of the peace, who combine the powers of judge and prosecutor.
В Азии осуществлялся проект в области смешанных перевозок, направленный на содействие развитию торговли и сочетавший улучшение технических средств (сооружений и оборудования для внутренних таможенных складов) и программного обеспечения (включая использование АКИС и АСОТД). In Asia, a multimodal transport project aimed at promoting trade combined hardware (i.e. civil works and equipment for inland clearance depots) and software (i.e. ACIS and ASYCUDA).
Хотя только небольшое число этих случаев включило материалы, которые могли бы использоваться для изготовления ядерного взрывного устройства, относительно малое количество радиоактивного материала могло быть смешано с обычными взрывчатыми веществами для создания «грязной» ядерной бомбы. Although only a handful of these incidents involved material that could be used to make a nuclear explosive device, a relatively small amount of radioactive material could be combined with conventional explosives to create a dirty bomb.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!