Ejemplos del uso de "смотреть в глаза" en ruso

<>
Она не могла смотреть мне прямо в глаза. She couldn't look me straight in the face.
Всё, чего я хочу - смотреть дочерям прямо в глаза. I just want to be able to look my daughters in the face.
Мне нравится затихать и смотреть им прямо в глаза, вот так. I like to get real quiet and look them in the face, like.
Предпочитаю умереть дома, но со спокойной совестью и не стыдясь смотреть вам в глаза. I prefer to die at home alone, but serene being able to look at you in the face.
Смотрите смерти прямо в глаза. You gotta look death right in the face.
Девчонка смотрела мне прямо в глаза, говоря, что она кое-что знает. Girl looked me in the face, talking about she knows things.
Тебе не стоит смотреть в глаза мертвеца. You mustn't look into a dead person's eyes.
Как мы можем смотреть в глаза наших предков? How can we face our ancestors?
Мы считаем, лжецы предпочитают не смотреть в глаза. We think liars won't look you in the eyes.
Как бы я тогда мог смотреть в глаза клиентам? How else could I look the punter in the eye?
.Мои друзья во всемирной паутине, как мы можем смотреть в глаза мучеников, боровшихся в течение последних нескольких столетий за национальное самоуважение и за укрепление страны? .My web comrades, how can we face the martyrs who have fought these past several hundred years for national self-respect and the strengthening of the country?
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом. Friedrich Nietzsche said that if you look in the eye of the Devil for too long, you risk becoming a devil yourself.
Смотреть в глаза, рвань! Look at me you piece of trash!
Постарайся не смотреть в глаза членам клуба, когда держишь вантуз. Try not to make eye contact with any members, when you're holding the plunger.
Мне придётся есть баланду и стараться никому не смотреть в глаза. Eating warmed over slop at a corner table in the cafeteria trying not to make eye contact with anybody.
Ты не знаешь, что такое ужас, если тебе не приходилось смотреть в глаза миссурийского гаишника и пытаться найти выход, находясь под градусом. You don't know terror until you've had to stare down the eyes of a Missouri State Trooper and talk your way out of a P. U.I.
В последовавшие дни и недели беженцы, поднявшись на холмы, вынуждены были либо пить зараженную воду, либо смотреть в глаза смерти. The days and weeks that followed, people fleeing to the hills, being forced to drink contaminated water or face death.
Мы, солдаты, которые вернулись из боя, обагренные кровью, мы видели, как убивают наших родных и наших друзей на наших глазах, мы участвовали в их похоронах и не можем смотреть в глаза их родителям, мы живем в стране, где родители хоронят своих детей, мы — это те, кто сражаются против вас, палестинцев, и мы говорим вам сегодня громко и отчетливо: “Хватит проливать кровь и слезы. We, the soldiers who have returned from battle, stained with blood, we who have seen our relatives and friends killed before our eyes, we who have attended their funerals and cannot look into the eyes of their parents, we who have come from a land where parents bury their children, we who have fought against you, the Palestinians, we say to you today in a loud and a clear voice'Enough of blood and tears.
Он позволяет смотреть в космос при помощи двух зеркал, каждое диаметром 8,4 метра. It enables views of space via two mirrors, each with a diameter of 8.4 metres.
Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть. If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.