Beispiele für die Verwendung von "снимков" im Russischen mit Übersetzung "picture"

<>
Мы ожидаем прямую передачу снимков, в любой момент. We're getting the first pictures, transmitted live, any minute now.
И у Ника в итоге получилось много снимков бабуинов сзади. And Nick ended up with a lot of pictures of the rear ends of baboons.
Ник - камера, опять же, камера в автоматическом режиме - сделала тысячи снимков. Nick - the camera, again, an automatic camera took thousands of pictures of this.
Один из самых великих и самых четких снимков телескопа "Хаббл": галактика Водоворот One of the largest and sharpest pictures from the Hubble telescope: the Whirlpool Galaxy
Панорама — это широкоформатная фотография, состоящая из нескольких снимков, которые бесшовно соединены друг с другом. A panorama is a wide picture consisting of multiple shots stitched together seamlessly.
А это удивительная книга под названием "Короны", где собрано множество снимков чернокожих женщин в шляпах для церкви. There's a wonderful book called "Crowns" that's all these glamour pictures of black women in their church hats.
Она позаботилась о фотографиях, так как я был большим коллекционером снимков, которые, я верил, говорили о многом. She took care of pictures, because I was a big collector of snapshot photography that I believed said a lot.
И быть может вы захотите сделать пару снимков моей травмы тоже, чтобы прикрепить их к своему отчету. And you might want to take some pictures of my injury, too, to submit with your report.
Фотография Троя была в серии снимков, к ней неуверенно склонялась жертва, но она сказала, что он выглядел старше. Troy's picture was in a photo array that the victim tentatively had some draw toward, but said he looked too old.
Сейчас же отвезём её к аппарату МРТ, сделаем пару снимков и, собственно, посмотрим, есть ли какие-либо серьезные повреждения. Let's get her in for an MRI right away, take a couple of pictures, and just, you know, see if we can't rule out any serious damage.
Изображения космоса окружают нас всю нашу жизнь, от образов-догадок научной фантастики, до образов, вдохновленных воображением художников, и все более прекрасных снимков, полученных благодаря сложным технологиям. We've been surrounded by images of space our whole lives, from the speculative images of science fiction to the inspirational visions of artists to the increasingly beautiful pictures made possible by complex technologies.
Уход от власти команданте Фиделя, конечно, будет исключительно вопросом биологии, и несколько снимков, появившихся после того, как он заболел в прошлом году, явно говорят о ходе биологического процесса. Commandante Fidel’s departure from power, of course, will be solely a matter of biology, and the few pictures of him that have emerged since he took ill last year clearly show biology at work.
Уход от власти комманданте Фиделя, конечно, будет исключительно вопросом биологии, и несколько снимков, появившихся после того, как он заболел в прошлом году, явно говорят о ходе биологического процесса. Commandante Fidel's departure from power, of course, will be solely a matter of biology, and the few pictures of him that have emerged since he took ill last year clearly show biology at work.
Действительно, мы все более и более сталкиваемся с устаревшей информацией, оторванной от контекста, от анахронических новостей до эмоциональных электронных писем и компрометирующих снимков, о которых мы давно забыли. Indeed, we are increasingly confronted with outdated information taken out of context, from anachronistic news stories to emotional e-mails and compromising pictures that we had long ago forgotten.
Просто люди, посылающие свои снимки. Just people sending their pictures.
Я нашла этот раритетный снимок. I found this classic picture.
Снимок экрана: кнопка "Вставить рисунки" A screenshot of the Insert pictures inline button
На других снимках - моя больная бабушка. The other pictures are of my very ill grandmother.
Эй, ребята, давайте сделаем групповой снимок. Okay, listen up, we're gonna do a group picture.
Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, Your picture will be winging its way over the Atlantic.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.