Verwendungsbeispiele von "соблазна" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Если оставить деньги дома, не будет соблазна. If I left my money at home, I'd leave temptation with it.
Но мы удержимся от соблазна мести и воздаяния, ибо это путь к деморализации и новым разногласиям So we will resist the temptation of revenge and retribution. That way lays demoralization and new divisions.
И я не смогла удержаться от соблазна, чтобы не подойти и не ударить пару раз по клавишам. And I couldn't resist the temptation just to go up and give it a little tinkle.
Как Совет Безопасности, так и Секретариат должны избегать соблазна определять и формулировать цель миссии в оптимистичном свете; они должны быть готовы к развитию событий по наихудшему сценарию. Both the Security Council and the Secretariat must resist the temptation to identify and frame a mission's objective in an optimistic light; they must instead be prepared for worst-case scenarios.
Председатель, выступая в своем личном качестве, заявляет о поддержке последнего предложения пункта 18; важно — во избежание любого возможного соблазна, — чтобы судьи получали вознаграждение в адекватном размере и в срок. The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that she supported the last sentence of paragraph 18; it was important — in terms of removing any possible temptation — for judges to be paid adequately and on time.
Давайте откажемся от соблазна самоизоляции и опоры на силу, ибо, как сказал Жан-Жак Руссо в своем трактате «Об общественном договоре»: «Сильнейший никогда не может быть настолько сильным, чтобы всегда быть хозяином положения, если только он не превратит силу в закон, а послушание — в долг». Let us resist the temptation of isolationism and rule of force, for as Jean-Jacques Rousseau rightly said in “The Social Contract”: “The strongest is never strong enough to be always the master, unless he transforms strength into law, and obedience into duty.”
Г-н Джем не смог удержаться от соблазна, как и его предшественники и многие другие политики Турции, которые во время своих многочисленных незаконных визитов в оккупированный район использовали остров в качестве трибуны для гнусной риторики и представления своих шовинистических взглядов в целях укрепления своей позиции в политической системе Турции. Mr. Cem did not avoid the temptation of his predecessors and a host of other Turkish politicians who, on the many occasions of their illegal visits to the occupied area, use the island as a platform from where they engage in poisonous rhetoric and presentation of their chauvinist credentials in order to reinforce their position within the Turkish political system.
Имеющая место нестабильность подкрепляет этот соблазн. Recent volatility reinforces this temptation.
Необходимо противостоять еще двум другим соблазнам. Two other temptations must also be resisted.
США не должны поддаваться этому соблазну. The US must avoid this temptation.
Так что соблазн залезть в долги велик. So the temptation to borrow is high.
Он понимает искушение зла и соблазн забвения. He understands the temptation of evil, the lure of forgetfulness.
Соблазн сократить долгосрочные инвестиции приходит и в частный сектор. The temptation to cut long-term investment in economic hard times stalks the private sphere as well.
Не следует поддаваться ни одному из двух противоположных соблазнов. Two opposite temptations must be resisted.
Ну, вы могли бы сопротивляться соблазну огласить свои намерения. Well, you could resist the temptation to announce your goal.
Уступить соблазну тьмы или удержаться, и остаться в свете. Follow the temptation of darkness or hold on to the blessing of light.
В целом, западные державы вообще должны противостоять соблазну вмешательства. In general, Western powers should resist the temptation to intervene at all.
При отсутствии демократических методов регулирования процесса такой соблазн был непреодолим. Lacking democratic safeguards, the temptation was irresistible.
Самый очевидный соблазн – попытаться уменьшить неравенство за счет налогообложения богатых. The most obvious temptation is to try to reduce inequality by taxing the rich.
Так как он был совсем как ребёнок, он поддался соблазну. Because he was just like a child, he yielded to temptation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!