Beispiele für die Verwendung von "соблазнительный" im Russischen

<>
Это соблазнительный сюжет, но не правдоподобный. It is a seductive plot, but one that does not quite hold together.
При том, что оборонные расходы составляют более 50% дискреционных расходов (расходов сверх тех, что являются жизненно необходимыми), бюджет Министерства обороны - это соблазнительный объект для будущих сокращений расходов. With defense spending representing over 50 percent of discretionary spending, the DoD budget is an enticing target for future cuts.
Вообще-то, парень из доставки был весьма соблазнительный. Actually, it was rather a dishy delivery man.
Только тогда вечерняя примула распускает по всему саду свой соблазнительный аромат. Only then does the evening primrose waft its seductive scent over the garden.
Так что подберите помады и пемзы И придайте мне более соблазнительный вид So fetch the pomade and pumice stone And lend me a more seductive tone
Непристойная, соблазнительная и супер сексуальная. Raunchy, - - seductive and super sexy.
Если настоящая зима кажется тебе соблазнительной, Вашингтон, вспомни мудрое предостережение: будьте осторожны с тем, чего вы желаете. If real winter sounds enticing, don’t forget that old cautionary saying, Washington: Be careful what you wish for.
Согласно сентябрьскому докладу Министерства энергетики США, Польша стала лидером в Европе по разработке месторождений сланцевого газа из-за соблазнительной геологии и «привлекательных условий налогообложения» для компаний. Poland has led European shale exploration by virtue of its tempting geology and by offering “attractive fiscal terms” to prospectors, the Energy Department in Washington said in a September report.
Это соблазнительная логика – но ложная. It is a seductive message — yet still wrong.
В условиях регулярного недосыпания происходят изменения в головном мозге, в результате которых фаст-фуд начинает казаться людям еще более соблазнительным. Being short on sleep prompts changes in the brain that make junk food even more enticing than it already is.
Математика, требовательная и соблазнительная, монополизировала их интеллектуальные горизонты. Mathematics, demanding and seductive, has monopolized their mental horizons.
Шрифт здесь конский, но текстура - второй самолет еще не совсем у цели, там было нечто более соблазнительное, если можно так сказать - нет, нельзя так сказать - чем в обложке "Time" или "Newsweek". It's kind of horsey type, but the texture - the second plane not quite hitting: there was something more enticing, if that's the right - it's not the right word - but in this cover than Time or Newsweek.
Наиболее соблазнительной альтернативой до сих пор считалось золото. The most seductive alternative seems to have been gold.
Поезжайте на российский оптовый рынок, и вы увидите там соблазнительную выставку из российских и бразильских кур. Но американских там не видно, и лишь после долгих расспросов и уговоров недовольный продавец вытащит вам из морозилки упаковку цыплят из США на 15 килограммов. Go to a wholesale market here, with enticing displays of Russian and Brazilian chicken, and if you ask around enough a sullen vendor will eventually pull a 15-kilogram box of U.S. chicken out of the back freezer.
Вообще, для некоторых политических лидеров равнодушие является соблазнительным. Indeed, for some political leaders, indifference is seductive.
А это соблазнительно простая теория, якобы объясняющая все сложности нашего мира. It’s a seductively simple theory that purports to explain a complex world.
Какой бы соблазнительной не казалась идея полного контроля, у нее ложные предпосылки. Now as seductive as the idea of control sounds, it's a false premise.
ЕС "действительно убедителен" только, когда он может использовать соблазнительную власть членского билета. The EU is truly "convincing" only when it can use the seductive power of a membership card.
Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования. Seductive leaders (Hitler among them) exploited the resulting sense of frustration.
Прежде всего, избиратели и политики должны остерегаться соблазнительно простых подходов в решении сегодняшних долговых проблем. Above all, voters and politicians must beware of seductively simple approaches to today’s debt problems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.