Beispiele für die Verwendung von "совсем один" im Russischen

<>
Разыщите совсем один я, на каникулах Find absolutely alone I, on a vacation
Совсем одна я знаю, кому я доверяю Absolutely alone I know, to whom I trust
Они просто отправят меня назад, и моя сестра останется здесь совсем одна! They will simply send me back, And my sister remains here absolutely alone!
Он живёт здесь совсем один. He lives here all alone.
Совсем один в глубоком, темном лесу. All alone in the deep, dark woods.
Он где-то совсем один бродит по улице, или на крыше ищет спасения. He's out there somewhere in an alley, on a roof looking for a way out.
Не совсем один, там была семья наших родственников, но все они были убиты. Not completely alone, we had a family of relatives there but all of them were killed.
Когда вы стоите в окопе совсем один, если вам удалось выжить, всё хорошо, вы сдали экзамен. When you're standing in a trench all alone, if you could have survived, you're okay, you've passed.
Простите, сэр, но я застрял здесь совсем один, если не считать эту ирландскую свинью, и поговорить не с кем. Forgive me, sir, but I've been stuck here with no one but this sorry sack of Hibernian pig shit for conversation.
Тогда он был совсем один во всем мире, как и я, и он вернулся сюда, чтобы умереть, в яркий весенний день. Then he was all alone again in the world, like I was, and he came back here to die, a bright spring day.
Бедняга, совсем один. He's alone, poor fellow.
Ребенок совсем один в шатре а папа ушел чтобы разграбить какой-то город или кого-то взять в плен, короче, ушел на работу. A little baby all alone in a tent whose daddy went off to pillage some town or go and plunder somewhere, just doing his job.
Ему не важно, что может быть, что черепки из разных эпох, что они не совсем подходят один к другому, самое главное, чтобы был кувшин! He doesn't care that they might come from different periods, that they don't quite fit, as long as you have a vase!
Совсем недавно был один случай, верно? There was someone recently, wasn't there?
Многие люди наблюдают те же самые вещи, но видят их совсем по-разному, и один из таких людей - Ратан Тата. But many people see the same thing and think things differently, and one of them is here, Ratan Tata.
" Да, совсем не инновационно, - написал один из них. “This isn’t innovative at all,” one of them writes.
Когда я выйду на ирландскую землю, это будет совсем другая жизнь для меня потому что один очень влиятельный человек даст мне все, что я хочу в обмен на тебя. When I set foot on Irish soil, it's gonna be a whole new world for me b ecause there are some very powerful men Who are gonna give me anything I want in exchange for you.
Благодаря отчетам, которые совсем недавно сделали Совет по финансовой стабильности и Базельский комитет ? один относительно долгосрочных последствий требований повышения соотношения капитал-активы, а другой относительно временных эффектов по их введению – сейчас мы знаем больше о возможных последствиях такого регулирования. Thanks to reports just released by the Financial Stability Board and the Basel Committee – one on the long-term implications of requiring higher capital-to-asset ratios, and one on the transitory effects of introducing them – we know more now about the likely impact of such regulation.
Или можно было уйти одному даже куда-нибудь совсем близко от дома, в заросли; как лесной зверь, ты крался, припадал к земле, полз, первобытный, дикий, один, уже тогда появилось желание быть проще, желание, когда бы они ни позвали, никогда не возвращаться. Or you could go out by yourself even to a half-block-long empty lot, into the bushes: like a creature of leaves you'd lurk, crouched, crawling, simplified, savage, alone; already there was wanting to be simpler, wanting, when they called you, never to go back.
Нам будет необходима совсем другая политика участия, сильно отличающаяся от используемой сегодня в дипломатии. Скоро нам предстоит ещё один круг нелёгких переговоров, и в этом случае мы движемся к тому, чтобы превратить это во что-то больше напоминающее всеобщую мобилизацию. It is going to demand an inclusive process of diplomacy very different from the one we are practicing today as we are heading to new rounds of difficult climate negotiations, but when we move toward something which has to be much more along a broad mobilization.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.