Ejemplos del uso de "сопровождал" en ruso

<>
Я сопровождал её на прогулке. I accompanied her on a walk.
Чтобы захватить арестанта, которого я сопровождал. To grab a prisoner I was escorting.
Это он настоял на том, чтобы священник сопровождал вас? Was it he who insisted you be chaperoned with the priest?
Джон сопровождал Мэри на концерт. John accompanied Mary to the concert.
Раввин везде сопровождал её в лагере и был ей вместо охраны. Rabbi Gold had to be escorted off camp grounds by security.
Я вспоминаю то время, когда он сопровождал нашу экскурсию в 8 классе. I'm having flashbacks to the time he chaperoned our eighth-grade field trip.
Геноцид армян сопровождал кончину Османской власти. The Armenian genocide accompanied the demise of Ottoman power.
Солдат, известный как «Джуниор», сопровождал майора Сэмсона, проходящего службу в Бутузе. The soldier, known as Junior, serves as an escort to Major Samson who is based in Butuza.
«Он не сопровождал их в Москву», — сказал Гартен. “There was no accompanying them to Moscow,” he said.
Я хочу, чтобы ты сопровождал его до аэропорта и убедился, что передача пройдет гладко. I want you to escort him to the airport and make sure the handoff goes smoothly.
И если отбросить запах, который всё это сопровождал, то то же самое было с интернетом: And you know, without the smell that would have accompanied that, we had the same thing on the Internet:
Он сопровождал заключенного по имени Сэл Пейнтер, его нет вместе с остальными пассажирами в ангаре. He was escorting a prisoner named Sal Painter, who is not among the passengers in the hangar.
Во время ее встреч с солдатами в Германии, Франции, Британии и Бельгии, ее сопровождал привлекательный армейский капитан. While visiting troops in Germany, France, Britain and Belgium, she was accompanied by a handsome Army captain.
Вместо этого Бвелле годами сопровождал своего отца в переполненных клиниках и больницах, получая любое лечение, которое они могли получить. Instead, Bwelle spent years escorting his father to overcrowded clinics and hospitals, getting whatever treatment they could get.
Я сопровождал этих женщин во время их патрулей, и смотрел, как они проходили мимо мужчин, сопровождаемые непрерывными комментариями. I accompanied these women on their patrols, and watched as they walked past men, many who passed very lewd comments incessantly.
Кара-Мурза был близким соратником Немцова и прочих лидеров российской оппозиции и часто сопровождал их в поездках в Вашингтон. Mr. Kara-Murza was a close associate of Mr. Nemtsov and other Russian opposition leaders and often accompanied them to meetings in Washington.
Сын автора их сопровождал, и, когда они прибыли к месту встречи, Чикунову сказали, чтобы он вышел из машины и ждал. The author's son accompanied them, and when they arrived at the meeting point, Chikunov was asked to leave the car and wait.
В 1998 году я сопровождал группу молодых людей со всего мира в штаб-квартиру Международной организации труда (МОТ) в Женеве. In 1998, I accompanied a group of young people from around the world to the headquarters of the International Labor Organization (ILO) in Geneva.
Сандерса сопровождал член законодательного органа округа Кук Джизус Гарсия (Jesus Garcia), безуспешно боровшийся в прошлом году за пост мэра с Рэмом Эмануэлем (Rahm Emanuel). Sanders was accompanied by Cook County Commissioner Jesus “Chuy” Garcia, who ran unsuccessfully for mayor against Rahm Emanuel last year.
В ноябре мой Специальный представитель нанес визит вежливости президенту Бутефлике в Алжире, а затем сопровождал меня туда же для участия в церемонии подписания Соглашения от 12 декабря. My Special Representative paid a courtesy visit to President Bouteflika in Algiers in November, and also accompanied me there to attend the signing ceremony of the 12 December Agreement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.