Usage examples of "соседним" in Russian with translation to English

<>
Израильские реактивные самолеты атаковали пункты дислокации палестинских сил безопасности, причинив им и соседним жилым строениям серьезный ущерб. Israeli jets attacked Palestinian security centres, causing severe damage to them and neighbouring residential buildings.
Соседним странам было направлено приглашение принять участие в этой инициативе. Neighboring countries have been invited to participate to this initiative.
Кроме того, пока немецкое правительство проповедовало соседним странам необходимость политики сокращения госрасходов, само оно занималось повышением социальных расходов на пенсии и пособия, при этом объём чистых государственных инвестиций стал отрицательным. Moreover, as the German government has preached austerity to its neighbors, it has increased social spending on pensions and transfers, all while allowing net public investment to turn negative.
Раньше, когда мы встречались в кафе, мы могли быть уверены, что на третьей же встрече, не на второй, так на третьей, за соседним столом будет сидеть мужчина в плаще, медленно пить пиво, не глядя в нашу сторону. Before, when we met in a cafe, we could be sure that at the third meeting, not the second but the third, that at the next table there would be a man in an raincoat drinking beer slowly, without looking at us.
Австралия имеет тесные экономические отношения с соседним государством Новая Зеландия. Australia also has close economic ties with its neighbour New Zealand.
Сиэтл и Ванкувер близки с географической точки зрения, но Ванкувер больше торгует с отдаленным Торонто, чем с соседним Сиэтлом. Seattle and Vancouver are close geographically, but Vancouver trades more with distant Toronto than with nearby Seattle.
В ряде случаев израильские войска применяли мощные взрывные устройства для разрушения домов, где проживали семьи лиц, обвиняемых в совершении нападений на израильские цели, что зачастую наносило значительный ущерб соседним зданиям. On a number of occasions, the Israeli military used powerful explosives to demolish the family homes of persons accused of attacks against Israeli targets, often causing substantial damage to adjacent buildings.
Правительство Южной Африки оказывает также помощь соседним странам в уничтожении излишнего, ненужного, устаревшего и конфискованного стрелкового оружия и легких вооружений. The South African Government is also assisting neighbouring countries in the destruction of surplus, redundant, obsolete and confiscated small arms and light weapons.
Остальные разбежались по соседним странам таким, как Сирия, Армения и Турция. The rest are scattered across neighboring countries like Syria, Armenia, and Turkey.
Ускорение прогресса в региональном экономическом сотрудничестве (как в государственном, так и в частном секторе) – это ещё одна важнейшая задача, работа на которой принесёт пользу и ЮАР, и соседним с нею странам. More rapid progress in regional economic cooperation, across the public and private sectors, is another imperative – one that would benefit both South Africa and its neighbors.
Ирак продолжает проводить политику враждебного отношения к Кувейту и соседним с ним государствам и вмешательства в их внутренние дела, что является постоянным источником напряженности в регионе. Iraq's policy of hostility towards Kuwait and its neighbours and of interference in their internal affairs remains in place, and this creates a constant focus of tension in the region.
Неочищенные промышленные сточные воды сбрасываются в близлежащую долину и причиняют ущерб сельскохозяйственным угодьям, принадлежащим соседним палестинским деревням Сарта, Кафр-аль-Дик и Буркин, загрязняя подземные воды тяжелыми металлами. The industrial wastewater flows untreated to the nearby valley and damages agricultural land belonging to the neighbouring Palestinian villages of Sarta, Kafr al-Dik, and Burqin, polluting the groundwater with heavy metals.
Сам Пакистан является жертвой актов международного терроризма, которые совершаются соседним государством, и которые спровоцировали гибель тысяч людей и нанесли не поддающийся исчислению материальный ущерб. Pakistan itself had been the victim of acts of international terrorism committed from a neighbouring State, which had resulted in the loss of thousands of lives and damage to property.
Главная слабость внешней политики ЕС заключается в отсутствии гибких инструментов распределения финансовой помощи соседним странам. A major weakness of EU foreign policy is its lack of versatile instruments for allocating financial aid to neighboring countries.
Но одновременно обнаружилось, что у Турции появился новый – и очень сильный – актив, который не помешало бы иметь и соседним с Турцией странам: это сильный средний класс, который готов и способен мобилизоваться против угроз экстремизма. But it also reveals a newly developed – and highly potent – asset, one that Turkey’s neighbors should also seek to cultivate: a strong middle class willing and able to mobilize against extremist threats.
Являясь соседним и таким же островным государством, как Республика Маршалловы Острова, мы огорчены отсутствием возможностей у народа этой страны получить по прошествии почти 50 лет полную компенсацию за ущерб, такой как смерть, болезни и разрушения, причиненный ей в результате испытаний ядерного оружия. As neighbours and fellow islanders, we are saddened by the inability of the people of the Republic of the Marshall Islands, after almost 50 years, to secure full compensation for the death, sickness and destruction they suffered as a consequence of nuclear weapons testing.
Помимо гибели людей были разрушены здание, по которому был нанесен удар, и по меньшей мере четыре других дома, а нескольким другим соседним зданиям были причинены повреждения в ходе нападения на этот густонаселенный гражданский район. In addition to the human devastation, the building that was hit, and at least four other homes, were destroyed, and several other nearby buildings sustained serious damage in the attack on this densely populated civilian neighbourhood.
следует оказывать помощь государствам транзита, а также соседним с Афганистаном государствам с целью обеспечения более эффективной борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ; Assistance to combat trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances more efficiently should be provided to transit States, as well as States neighbouring Afghanistan;
Эта ставка на региональное преимущество рано или поздно приведет Турцию к серьезному конфликту с соседним Ираном. This bid for regional preeminence will sooner or later bring Turkey into serious conflict with neighboring Iran.
Это особенно относится к странам с небольшой и уязвимой экономикой, странам, не имеющим выхода к морю, и соседним с ними странам транзита, а также малым островным государствам, в которых объем торговли не позволяет обеспечить достаточной окупаемости и которым сложно привлечь частные инвестиции. This is particularly true for small and vulnerable economies, landlocked countries and their transit neighbours, and small islands where trade volumes do not allow for proper rates of return and do not easily attract private investment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!