Beispiele für die Verwendung von "сотрудничала" im Russischen mit Übersetzung "work together"

<>
Поэтому нам необходимо сотрудничать с другими компаниями. So you need to work together with folks.
Я вижу, как мир сотрудничает ради завершения эпидемии Эболы. I see the world working together to end the Ebola pandemic.
Вероятно, мы могли бы сотрудничать для достижения общей цели. Perhaps we could work together towards a common goal.
Более 60 стран сотрудничают в области нераспространения оружия массового поражения. Over 60 countries are working together to halt the proliferation of weapons of mass destruction.
Первое - если мы собираемся сотрудничать, я хочу, чтобы все поняли - я не люблю приказов. One thing - if we're gonna work together, i want it understood that i don't take no orders.
Поэтому важно, чтобы консультативный орган ЭКОСОС сотрудничал с другими органами в деятельности по предотвращению конфликтов. It was, therefore, important that ECOSOC's advisory body worked together with other organs on conflict prevention.
Запад должен сотрудничать, чтобы установить глобальные стандарты, пока он все еще в силах это делать. The West needs to work together to set global standards while it still can.
Мы должны делать больше для самих себя и лучше сотрудничать между собой, меньше полагаясь на США. We must do more for ourselves and work together more, while relying less on the US.
И каждый день должен быть днем, когда мы сотрудничаем, чтобы управлять одним из самых важных ресурсов планеты. But every day must be a day when we work together to manage one of the planet’s most important resources.
Мы хотим сотрудничать с остальным миром в целях определения наших общих ценностей и воплощения их на практике. We want to work together with the rest of the world to define our common values and translate them into reality.
Они проделали уже довольно большую работу, однако, чтобы мы смогли достичь своих конечных целей, компаниям необходимо сотрудничать. So far, a lot of that work has just kind of happened, but to make this vision happen, companies need to work together.
Пока маневрирование продолжается, Израиль и Египет, сами того не замечая, сотрудничают в деле помощи Аббасу и "Фатху". As the maneuvering continues, Israel and Egypt find themselves working together to bolster Abbas and Fatah.
Синод призвал христиан и мусульман оставить вражду в прошлом и начать сотрудничать ради развития взаимопонимания и взаимного процветания. The synod urged Christians and Muslims to forget the hostilities of the past and work together for mutual understanding and benefit.
Договор в этом отношении является крупным шагом вперёд, давая нам возможность более эффективно сотрудничать для достижения наших целей. The Treaty introduces major improvements here, enabling us to work together more effectively to achieve our aims.
Полиция и Служба уголовного преследования (СУП) все шире сотрудничают в целях совершенствования стандартов учета и регистрации расистских инцидентов. The police and the Crown Prosecution Service (CPS) are increasingly working together to improve the standards of reporting and recording of racist incidents.
Вместе взятые, эти два преимущества дадут возможность миллионам умов сотрудничать намного эффективнее, чем это было когда-либо в прошлом. Taken together, these two benefits will enable millions of minds to work together far more effectively than ever before.
Мы все сотрудничаем в разработке национальных программ в целях просвещения, проведения исследований по проблеме холокоста и увековечения памяти о его жертвах. All of us work together to establish national programmes to create and develop Holocaust education, remembrance and research.
Германия успешно сотрудничает со странами-получателями, в частности с Турцией, и ей уже удалось существенно снизить стоимость услуг по переводу средств. Germany is successfully working together with recipient countries, in particular with Turkey, and has significantly reduced the cost of remittances.
Очень важно, чтобы страны сотрудничали друг с другом с целью обеспечения полного понимания того, как используются антибактериальные препараты во всем мире. It is essential that countries work together to gain a better understanding of how antimicrobials are used around the world.
Он также заявил, что он планирует сотрудничать с деловыми кругами в целях обеспечения более высокого уровня деятельности сектора туризма в территории9. He also stated that he intended to work together with the business community towards higher standards in the Territory's tourism sector.9
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.