Exemples d’usage de "сохранять" en russe avec traduction en anglais

<>
Иностранные рабочие и их семьи имеют право сохранять свои паспорта. Non-Saudi workers and their families had the right to retain their passports.
Сохранять документы и веб-сайты SharePoint Server 2016. Preserve SharePoint Server 2016 documents and websites
Аудиторы желают сохранять свою репутацию. Auditors desire to maintain their reputation.
Можно ли сохранять сведения трассировки? Can I save the trace details?
Как рынки могут сохранять реки. How the market can keep streams flowing
Вымачивание обуви в бренди не просто смягчает её, но также дает удивительную способность сохранять тепло. Soaking my boots in brandy does more than soften them, it also confers a surprising ability to conserve heat.
Несмотря на масштабную силу доллара США, у новозеландского доллара получалось сохранять свои позиции по отношению к мировой резервной валюте прошедшие несколько недель. Despite the broad-based strength in the US Dollar, the New Zealand dollar has managed to hold its own against the world’s reserve currency over the last few weeks.
Ваше устройство должно сохранять маркер доступа, чтобы использовать его в запросах к API Graph. Your device should persist the access token to make other requests to the Graph API.
Если же цене не удается преодолеть уровень экстремальной точки, следует сохранять короткую позицию. However, if the price fails to exceed the level of the point of extremum, one should retain the short position.
Сохранять сообщения, которые пересылаются в другой почтовый ящик. Preserve messages that are forwarded to another mailbox.
Женщины разговаривают, чтобы сохранять личные взаимоотношения. Women use talking to maintain personal relationships.
сохранять презентации для последующего прочтения; Save presentations to read later offline.
Чтобы сохранять фигуру, быть в форме? Keep her figure trim, keep fit?
Во-первых, нам нужно найти более прочные, хорошие и надёжные биологические решения, больше полезных насекомых, которых мы сможем массово производить или сохранять в поле. First of all, we need to find more robust, good and reliable biological solutions, more good bugs that we can either mass-produce or actually conserve in the field.
Вторая дополнительная ситуация касается 17 случаев, в которых банк закрыл аккредитивы, но Секретариат Организации Объединенных Наций имеет основания полагать, что поставки были произведены в период срока действия аккредитивов, и он продолжает сохранять финансирование для этих случаев. The second additional situation relates to 17 cases where the bank has closed the letters of credit, but the United Nations Secretariat has reason to believe that deliveries were made during the validity period of the letters of credit and continued to reserve funding for those cases.
Когда в СиП участвуют конкурирующие фирмы, разумеется, возникает вероятность негативного влияния на рыночную концентрацию и конкуренцию, которое может сохранять свое действие и после завершения самой операции СиП. When M & As involve the participation of competing firms, there are, of course, the possible adverse effect on market concentration and competition, which can persist beyond the entry phase.
Поэтому мы считаем, что эти заключенные в квадратные скобки подпункты не следует сохранять. We therefore think that these bracketed subparagraphs should not be retained.
Наш долг и наша обязанность — сохранять их и защищать их. We have an undertaking and an obligation to preserve them and to protect them.
Мы должны сохранять свою долю в собственности. We need to maintain a certain ownership interest.
Коснитесь рядом с Сохранять первоначальные фото. Tap next to Save Original Photos
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !