Beispiele für die Verwendung von "социальным прогрессом" im Russischen

<>
Там, где существует дисбаланс между экономическим ростом и социальным прогрессом, часто возникает политическая нестабильность, беспорядки, как, например, в России и Египте. Where there is an imbalance between economic growth and social progress, political instability and unrest often arise, as in Russia and Egypt.
Строгие меры экологической защиты совместимы с ростом экономики, социальным прогрессом и политической стабильностью. Rigorous environmental stewardship is compatible with economic growth, social progress, and political stability.
Си считает, что легитимность правительства обеспечивается в основном последовательным следованием принципам, а также экономическим и социальным прогрессом, при строгой приверженности интересам общества, которые оказываются важнее формы правления. Xi believes that a government’s legitimacy is mainly a function of consistently delivered values, together with economic and social progress, with strict commitment to the public interest taking precedence over the form of governance.
И это новое поколение – очень образованное, опытное и в основном добившееся самостоятельных успехов – готово к управлению экономическим и социальным прогрессом в Китае с огромным мастерством и старанием. That generation – highly educated, experienced, and, for the most part, successful on their own merits – is prepared to carry China’s economic and social progress forward with great skill and dedication.
мы привыкли хвастаться социальным прогрессом. We used to boast about fast social progress.
В порядке дополнения этого позитивного замечания в Декларации отмечается, что «с каждым днем вместе с социальным прогрессом и развитием производства, науки и техники повышается способность человека улучшать качество окружающей среды». Further emphasizing this positive note, the Declaration went on to assert that “along with social progress and the advancement of production, science and technology, the capability of man to improve the environment increases with each passing day”.
В этой связи мы подчеркиваем необходимость в том, чтобы итоги сентябрьского заседания высокого уровня обеспечивали подлинное равновесие между проблемами и рекомендациями, изложенными в докладе Генерального секретаря, — то есть равновесие между вопросами, связанными с развитием и социальным прогрессом, и теми, что связаны с международным миром и безопасностью, — с учетом мандата, обусловленного резолюциями 58/291 и 59/145. In that connection, we stress that it is essential that the outcome of the September high-level meeting strike a genuine balance among the issues and recommendations set out in the Secretary-General's report — that is, a balance between issues related to development and social progress and those related to international peace and security — taking into account the mandate in resolutions 58/291 and 59/145.
Завершение Международного десятилетия за искоренение колониализма ознаменовалось колоссальным политическим, экономическим и социальным прогрессом, который повлиял и продолжает влиять на жизнь населения несамоуправляющихся территорий; соответственно, его страна ставит под сомнение применимость термина «несамоуправляющийся» в отношении тех территорий, которые имеют возможность принять собственную конституцию, избирать должностных лиц и определять свой путь экономического развития. At the close of the International Decade for the Eradication of Colonialism, tremendous political, economic and social progress had occurred and was still occurring in the lives of the residents of Non-Self-Governing Territories; his country accordingly questioned the applicability of the term “non-self-governing” to those in a position to take such steps as establishing their own constitution, electing public officers and choosing their own economic path.
На Саммите была признана решающая роль этих конференций и встреч на высшем уровне в формировании всеобъемлющего видения путей решения проблем развития во всех их аспектах: учет потребностей беднейших слоев населения мира при одновременном учете потребностей развивающихся стран со средним уровнем дохода; вопрос усиливающегося неравенства; и различные аспекты развития человеческого потенциала и эффективного управления, которые тесно связаны с экономическим и социальным прогрессом. The Summit recognized the crucial role played by those conferences and summits in shaping a comprehensive vision to address development challenges in all their dimensions: the needs of the world's poorest, but also the needs of middle-income developing countries; the question of growing inequality; and different dimensions of human development and good governance that are closely related to economic and social progress.
Люди занимают центральное место во всех стратегиях развития Вьетнама: экономическое развитие осуществляется в интересах людей; экономический рост тесно связан с социальным прогрессом и обеспечением справедливости на каждом этапе процесса развития и в каждой стратегии в этой области; экономический рост сопровождается развитием в области культуры и образования, расширением знаний людей и повышением эффективности охраны окружающей среды. All development policies of Viet Nam are people-centered: economic development for the people; economic growth closely linked to social progress and justice in each development phase and policy; economic growth accompanied by cultural and educational development, improvement of people's knowledge, and environmental protection.
Но космонавтам приходится оставлять на станции все привезенные ими тяжелые предметы, либо же их отправляют на землю с «Прогрессом», и они сгорают. But any heavy objects the cosmonauts bring to the station have to stay there or be sent to burn up with the Progress.
У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом. In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
Однако на каждую решенную проблему приходятся десятки новых, выдвигаемых ускоряющимся прогрессом в развитии современной техники, из анализа которых инвестор сможет извлечь прибыль, если он умеет мыслить самостоятельно и приходит к правильному решению тогда, когда большинство в финансовых кругах склоняется к противоположному мнению. However, for every problem of this sort which gets solved, the ever-increasing pace of today's technology opens up a dozen others from which the wise investor can profit if he can think independently of the crowd and reach the right answer when the majority of financial opinion is leaning the other way.
Я раньше социальным был, сейчас быть таким - это больно и страшно. I was social before, now it is painful and scary to be like that.
Несколько шагов по направлению к большему экуменизму и большей открытости уже стали бы огромным прогрессом для церкви, которая остается самой консервативной из всех существующих христианских конфессий. Some steps toward more ecumenism and more openness would already constitute serious progress for what is now the most conservative of Christian denominations.
В четырех случаях они ассоциировали термин с "чем-то очень моим", в личной плоскости, и "паролем и именем пользователя", когда применили его к социальным сетям. In four cases, they associated the term with "something very much mine" on a personal level, and "in the user name and password" when applied to social networks.
10 февраля директор-распорядитель Международного валютного фонда Кристин Лагард выразила обеспокоенность «медленным прогрессом Украины в деле совершенствования государственного управления и в борьбе с коррупцией». On Feb. 10, International Monetary Fund Managing Director Christine Lagarde expressed concern “about Ukraine’s slow progress in improving governance and fighting corruption.”
Люди забывают, что Североатлантический договор имеет также отношение к экономическим, социальным и политическим вопросам. People forget that the North Atlantic Treaty was also to do with economic, social, and political matters.
«Это - проблема национального – нет, даже международного уровня, - которая была создана прогрессом технологий», - считает он. “This is a national problem – an international problem – a technologically enabled problem,” he said.
Распространите ее по Вашим социальным каналам и наблюдайте за тем, как новые клиенты появляются в Вашей партнерской панели. Use your skills to distribute it across your social channels and sit back while referrals make their way to your Affiliate Panel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.