Beispiele für die Verwendung von "спора" im Russischen

<>
Весь мир знает о существовании этого спора». The whole world knows that there is a dispute.”
Например, Дискоммуникатор - это инструмент для спора. So the Discommunicator is a tool for arguments.
Однако он уже оказался в центре серьезного спора, который определит характер начального этапа его президентства. But he is already caught up in a controversy that will define the opening of his presidency and is struggling to find his way.
В этот момент спора оказывается почти полностью лишена энергии и воды. «В метаболическом смысле она почти мертва», — сказала Лэлайм. At that point, the spore is almost completely devoid of energy and water: “metabolically, almost dead,” she says.
Граница между Китаем и Индией также является предметом спора. The border between China and India is also a matter of contention.
Этот авиаперевозчик прогнозирует, что из-за спора объем продаж у него сократится примерно на 10 миллиардов йен. The carrier forecast the row will cut sales by about 10 billion yen.
Только после долгого спора они пришли к заключению. Only after a long dispute did they come to a conclusion.
Давайте в интересах этого спора предположим, что требования критиков справедливы. Let’s stipulate for argument’s sake that what the critics want would have been desirable.
Задолго до этого спора Стерн решил немного по-другому подать идею космического полета к этой планете. Long before the controversy erupted, Stern had put a new spin on his pitch for selling the mission.
Уже не впервые символ прошлого стал предметом спора между Россией и Украиной. This isn’t the first time a symbol of the past has become a point of present contention for Russia and Ukraine.
Монетизация во время спора о заявке Content ID Monetization during Content ID disputes
После долгого спора я наконец-то убедил её поехать на природу. After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
Вызывают вопросы и другие аспекты этого спора, в частности, присутствие камер у американского посольства для видеосъемки убывающих российских гостей. Other aspects of the controversy also raise questions, including the presence of cameras outside the U.S. embassy to secure video footage of the departing Russian guests.
Объектом их спора является горячо обсуждаемое правило «доступа держателей акций к полномочиям», принятое Комиссией по ценным бумагам и биржевым операциям (SEC) в августе, с целью принять меры против полного отсутствия ответственности руководства компаний. The object of their contention is the much-debated “shareholders’ access to proxy” rule, adopted by the Securities and Exchange Commission (SEC) in August to address the fundamental lack of accountability of corporate boards.
государством, с которым наиболее тесно связан предмет спора. The State with which the subject matter of the dispute is most closely connected.
Слушай, может вместо бесполезного спора мы лучше отрепетируем наш дуэт для бенефиса? Look, how about instead of a pointless argument, We rehearse our duet for the benefit?
Исследования, проведенные в моей лаборатории на взрослых, которые рассказали о сексуальном насилии, которому они подверглись в детстве, представляют собой решение для этого горького спора. Research conducted in my laboratory on adults reporting histories of childhood sexual abuse provides a solution to this bitter controversy.
Рамочное соглашение оправдало подход Европы к урегулированию ядерного спора. The framework agreement has vindicated Europe’s approach to resolving the nuclear dispute.
Если в результате эксперимента обнаружится предсказанная частица, разрешение спора склонится в сторону формы. If the experiment finds the predicted particle, it will tilt the argument toward form.
Отрадно также отметить способность руководства к мирному урегулированию таящих в себе опасность раскола разногласий, проявившаяся, например, в урегулировании недавнего спора по поводу религиозного обучения в школах. It is also encouraging to note a leadership capacity to peacefully resolve potentially divisive differences, as was the case with the settlement of the recent controversy over the teaching of religion in schools.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.