Ejemplos del uso de "справка о семейном положении" en ruso
Обеспечивает доступ к информации о семейном положении человека, важных для него людях и членах его семьи с помощью полей объекта «Пользователь».
Provides access to a person's relationship status, significant other and family members as fields on the User object.
Возможность сделать более удобными приложения, которым требуется информация о семейном положении, например, приложения для создания генеалогического древа.
Reduce friction in utility apps that require relationship information such as Family Tree apps.
Аналогичным образом, при заключении трудового договора работодатель не может требовать от кандидата предоставления сведений о семье или о семейном положении, о беременности, планировании семьи или иной информации, если только она прямо не связана с выполняемой работой.
Similarly, an employer, in concluding an employment contract, may not require data from a candidate on family or marital status, data on pregnancy, on family planning or other information unless they are directly related to the employment.
Отдел народонаселения составил базу данных о семейном положении с разбивкой по возрастным группам и признаку пола на основе результатов свыше 900 переписей населения и демографических обследований, с тем чтобы выяснить, каким образом изменились возраст и частотность вступления людей в брак с 60-х годов.
The Population Division has compiled a database on marital status by age and sex from over 900 population censuses and demographic surveys to show the changes in the timing and prevalence of marriage since the 1960s.
Рекламные объявления не должны содержать пропаганду враждебности или насилия по отношению к отдельному человеку или группе лиц, в особенности основанную на расовых, сексуальных, национальных и религиозных различиях, семейном положении, сексуальной ориентации, гендерной или языковой принадлежности отдельного человека или группы лиц.
Ad content may not express hatred or intent of violence against any individual or group, particularly surrounding the race, sex, creed, national origin, religious affiliation, marital status, sexual orientation, gender identity, or language of that individual or group.
На первой изображён коэффициент Энгельса, который показывает, что стоимость повседневных нужд падала на протяжении всего последнего десятилетия. В частности, если говорить о семейном доходе, то для этой позиции показатель упал до 37%.
The first one is the Engels coefficient, which explains that the cost of daily necessities has dropped its percentage all through the past decade, in terms of family income, to about 37-some percent.
Чтобы ограничить круг людей, которым доступна информация о вашем семейном положении, вы можете изменить свои настройки конфиденциальности.
To limit who can see your relationship status, you can change your privacy settings.
Предоставьте нам альтернативный документ, такой, как выписка по банковскому счету/карте, справка о статусе налогового резидента, счет за мобильную связь или договор аренды
Provide us with an alternative document, such as a bank/card statement, residency certificate, mobile telephone bill or tenancy contract
Комитет приветствует проект закона о Семейном кодексе, в котором устанавливается минимальный возраст вступления в брак — 18 лет — как для женщин, так и для мужчин, и подтверждает обеспокоенность, выраженную в заключительных замечаниях Комитета по правам ребенка, относительно того, что разный минимальный возраст вступления в брак — 18 лет для мужчин и 15 лет для женщин — представляет собой дискриминацию в отношении женщин.
The Committee welcomes the draft law on the Family Code, which sets the minimum legal age for marriage at 18 years for both women and men, and reiterates the concern expressed in the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child that the different minimum legal age for marriage, set at 18 for men and 15 for women, constitutes discrimination against women.
Кто видит изменения в информации о моем семейном положении?
Who can see when I change my relationship status?
Внесенные в законы о семейном и наследственном праве поправки предусматривают равноправие супругов и полную юридическую дееспособность замужних женщин, а также более равноправное положение мужчин и женщин в вопросах наследования.
Legislative reforms have brought about changes in family and succession law directed towards equality between spouses and full legal capacity of married women, and towards greater gender equality in inheritance rights.
По вопросу о его семейном положении он указал, что его отец погиб в ходе налета ланкийской авиации и что одна из его дочерей умерла от лихорадки, поскольку из-за комендантского часа ее не удалось доставить в больницу.
As to his family situation, he stated that his father had died during a bombing raid by the Sri Lankan army and that one of his daughters had died of fever because she could not be brought to a hospital in time due to a curfew.
В Законе о семейном праве (опека над несовершеннолетними, местожительство и уход), глава 46: 08, определяются и регламентируются права родителей в качестве опекунов своих несовершеннолетних детей, независимо от того, рождены они в браке или нет, их право назначать опекунов и правомочия суда в вопросах опеки попечения и ухода за несовершеннолетними и смежных вопросах.
The Family Law (Guardianship of Minors, Domicile and Maintenance) Act, Chapter 46: 08 is an Act that defines and regulates the authority of parents as guardians of their minor children, whether or not born in wedlock, their power to appoint guardians, and the powers of court in relation to the guardianship, custody and maintenance of minors and related matters.
Региональная статистика занятости охватывает данные о численности населения, возрастной структуре, половом составе, родах занятий, уровне образования и квалификации, занятости, безработице, отрасли промышленности, социально-экономической группе, доходе, семейном положении, обеспеченности жильем и т.д.
Regional Employment Statistics cover data on population, age, gender, occupation, educational degrees and qualifications, employment, unemployment, branch of industry, socio-economic group, income, family relations, dwellings, etc.
Однако в результате пересмотра Закона о пенсионном фонде для фермеров в апреле 1996 года женщины, не владеющие землей, имеют право участвовать в системе пенсионного обеспечения, если они заключают соглашение о семейном предприятии и отвечают определенным требованиям, предъявляемым пенсионной системой (например, они должны участвовать в управлении сельскохозяйственным производством).
However, as a result of the revision of the Farmer's Pension Fund Law in April 1996, women who do not have their own farmland can be enrolled in the pension scheme if they conclude Family Business Agreements and meet certain pension scheme requirements including that they are engaged in farm management.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad