Beispiele für die Verwendung von "ссылкой" im Russischen mit Übersetzung "note"

<>
(Обратите внимание, что индекс 0 является ссылкой на первый столбец, 1 — на второй и т. д.). (Note that 0 refers to the first column, 1 refers to the second column, and so on.)
Примечание. Если вы указали адрес Gmail при создании аккаунта Google, вы не получите письмо со ссылкой для подтверждения. Note: If you added Gmail when creating your Google Account, you won't receive a verification email.
Со ссылкой на пункт РП3.80 бюджетного документа Консультативный комитет отмечает, что нынешний контракт на организацию общественного питания истекает в октябре 2009 года, и в нем не предусмотрена возможность его продления. The Advisory Committee notes from paragraph IS3.80 of the budget document that the current catering operations contract expires in October 2009, with no option for extension.
Со ссылкой на пункт 27А.12 (с) (v) Консультативный комитет отмечает, что одно из мероприятий, подлежащих выполнению в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов, заключается в разработке и внедрении систем управленческой отчетности. The Advisory Committee notes from paragraph 27A.12 (c) (v) that one of the outputs to be delivered during the biennium 2002-2003 is the development and implementation of a management information reporting system.
Со ссылкой на таблицу 27В.8 Консультативный комитет отмечает, что одна из задач Управления по планированию программ, бюджету и счетам в предстоящем двухгодичном периоде заключается в обеспечении лучшего понимания сути бюджетных процедур департаментами и управлениями. The Advisory Committee notes from table 27B.8 that one of the objectives of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts for the coming biennium is an increased understanding of budgetary processes by departments and offices.
Со ссылкой на дополнительную информацию, полученную от Секретариата, Консультативный комитет отмечает, что за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года База материально-технического снабжения оказала на основе возмещения расходов услуги на сумму 8 млн. долл. The Advisory Committee notes from the supplementary information it received from the Secretariat that the Logistics Base provided, on a reimbursable basis, services valued at $ 8 million to United Nations and non-United Nations entities during the period from 1 July 2001 to 30 June 2002.
Комитет отмечает, что государство-участник поставило под сомнение приемлемость сообщения со ссылкой на неисчерпанность внутренних средств правовой защиты, так как авторы сообщения не стали ждать результатов рассмотрения их апелляционной жалобы, а некоторые из них не обжаловали отказ в принятии их иска. The Committee notes that the State party has challenged the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, as the authors have not awaited the outcome of their appeal, and some of them have failed to appeal the refusal of their claim.
отмечает с учетом пунктов 3 и 4 статьи 9 Конвенции и со ссылкой на раздел III решения II/2, что разработка и применение критериев процессуальной правоспособности и предоставление эффективных средств правовой защиты, включая судебное запрещение, по-прежнему сопряжены с серьезными проблемами; Notes, having regard to article 9, paragraphs 3 and 4, of the Convention and recalling section III of decision II/2, that establishing and applying criteria for standing and the provision of effective remedies, including injunctive relief, remain significant challenges;
отмечает с учетом пунктов 3 и 4 статьи 9 Конвенции и со ссылкой на пункт III решения II/2, что разработка и применение критериев процессуальной правоспособности и предоставление эффективных средств правовой защиты, включая судебное запрещение, по-прежнему c сопряжены серьезными проблемами; Notes, having regard to article 9, paragraphs 3 and 4, of the Convention and recalling section III of decision II/2, that establishing and applying criteria for standing and the provision of effective remedies, including injunctive relief, remain significant challenges;
отмечает в связи с пунктами 3 и 4 статьи 9 Конвенции и со ссылкой на раздел III решения II/2, что разработка и применение критериев процессуальной правоспособности и предоставление эффективных средств правовой защиты, включая судебное запрещение, по-прежнему сопряжены с серьезными проблемами; Notes, having regard to article 9, paragraphs 3 and 4, of the Convention and recalling section III of decision II/2, that establishing and applying criteria for standing and the provision of effective remedies, including injunctive relief, remain significant challenges;
Со ссылкой на вышеуказанное письмо Председателя Генеральной Ассамблеи Консультативный комитет отмечает, что, по окончании неофициальных консультаций в рамках пленарных заседаний, проведенных под руководством двух сопредседателей, отвечающих за вопросы реформы Секретариата и системы управления, в отношении бюро по вопросам этики было заявлено следующее: The Advisory Committee notes from the aforementioned letter of the President of the General Assembly that at the conclusion of informal consultations of the plenary held under the auspices of two co-Chairs in charge of Secretariat and management reform, the following was stated with regard to an ethics office:
В связи с последним Консультативный комитет со ссылкой на пункты 16А.32, 16А.36, 16А.40, 16А.44, 16А.48, 16А.52, 16А.56 и 16А.72 принимает к сведению, что в общей сложности в новую подпрограмму из других подпрограмм перераспределено 23 должности. In connection with the latter, the Advisory Committee notes, as indicated in paragraphs 16A.32, 16A.36, 16A.40, 16A.44, 16A.48, 16A.52, 16A.56 and 16A.72, that a total of 23 posts have been redeployed from other subprogrammes to the new subprogramme.
Со ссылкой на пункт 8 документа A/59/336 Консультативный комитет отмечает, что Департамент общественной информации принял меры по совершенствованию веб-сайта и облегчению доступа к материалам на всех официальных языках за счет заключения соглашений с университетами из регионов с разными языками о безвозмездном переводе информационных материалов. The Advisory Committee notes from paragraph 8 of document A/59/336 that the Department of Public Information has taken steps to enhance the web site and facilitate the availability of materials in all official languages by entering into arrangements with universities in various linguistic regional areas for pro bono translation of information materials.
Со ссылкой на таблицу 27D.18 Консультативный комитет отмечает, что во исполнение его рекомендации группой помощи в 1999 году было проведено обследование пользователей на предмет установления их удовлетворенности услугами, и новое такое обследование будет проведено до возобновления контракта или направления просьб о выдвижении предложений в отношении нового контракта. The Advisory Committee notes from table 27D.18 that, in response to its recommendation, a user satisfaction survey of the help desk was conducted in 1999 and that a new one will be conducted before the renewal of the contract or the issuance of a request for proposal for a new contract.
Со ссылкой на пункт 115 доклада Консультативный комитет отмечает, что в течение переходного периода Управление людских ресурсов «намерено провести детальный обзор существующих структур и ресурсов в области набора и расстановки кадров с целью изменения своей организационной структуры таким образом, чтобы она удовлетворяла требованиям, обусловливаемым этими новыми предложениями по реформе». The Advisory Committee notes from paragraph 115 of the report that during the transitional period the Office of Human Resources Management “intends to conduct a detailed review of existing structures and capacities relating to recruitment and staffing with a view to realigning its organizational structure to reflect requirements of the new reform proposals”.
США превышает объем ассигнований. Со ссылкой на пункт 16 отчета об исполнении бюджета Консультативный комитет отмечает, что этот перерасход был обусловлен тем, что Миссия не завершила переговоры по заключению контракта на предоставление барж для крупномасштабных перевозок, в результате чего потребовалось использовать дорогостоящие альтернативные способы перевозки пайков и воды для контингентов. The Advisory Committee notes, as explained in paragraph 16 of the performance report, that the overexpenditure was the result of the failure of the Mission to finalize contract negotiations to procure barges for heavy transportation, which led to a need to use costly alternative means of transporting rations and water to contingents.
Группа со ссылкой на решение 9 Совета управляющих обращает внимание на невозможность присуждения компенсации за потери, являющиеся следствием торгового эмбарго в том случае, если заявитель не может доказать, что наряду с эмбарго отдельной и отличной от него причиной потери является также и незаконное вторжение Ирака в Кувейт и оккупация им Кувейта12. The Panel notes that, pursuant to decision 9 of the Governing Council, no compensation can be awarded for losses that result from the trade embargo unless the claimant can prove that Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait also constituted a cause of the loss that was separate and distinct from the embargo.
Он также отмечает, что вначале адвокат заявлял о неэффективности внутренних средств правовой защиты со ссылкой на заключение Государственного совета от 15 апреля 1996 года, но затем, как явствует из недавнего письма адвоката, апелляционным жалобам, поданным от имени его клиентов, был дан ход и сейчас дела находятся на рассмотрении в Кассационном суде (Государственный совет). It notes also that counsel first claimed that domestic remedies were not effective, given the opinion by the Conseil d'Etat of 15 April 1996, but that it appears from a recent letter by counsel that the appeals on behalf of his clients were allowed, and that the cases are now pending before the Court of Cassation (Conseil d'Etat).
Со ссылкой на пункт 363 доклада Генерального секретаря Консультативный комитет отмечает, что одна из предлагаемых функций сотрудников на двух запрашиваемых должностях класса С-3 в Секции набора персонала, информационно-пропагандистской работы и развития карьеры заключается в осуществлении и оценке реализации политики мобильности в отношении полевого персонала между миссиями и между миссиями и Центральными учреждениями. The Advisory Committee notes from paragraph 363 of the report of the Secretary-General that one of the proposed functions of the two requested P-3 posts in the Recruitment, Outreach and Career Development Section is to assist in the implementation and evaluation of the mobility policy for field staff between missions and between missions and Headquarters.
Постоянное представительство Республики Мадагаскар при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267 (1999), и со ссылкой на ноту от 7 марта 2002 года имеет честь довести до его сведения следующие моменты, относящиеся к тому, о чем говорится в резолюции 1390 (2002) Совета, в частности в ее пунктах 2, 6 и 8: The Permanent Mission of the Republic of Madagascar to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and, further to the note dated 7 March 2002, has the honour to transmit to him the following information in connection with the request contained in Council resolution 1390 (2002), in particular paragraphs 2, 6 and 8:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!