Beispiele für die Verwendung von "статус сверхдержавы" im Russischen

<>
Главное стремление Путина — отомстить за Россию и вернуть ей статус сверхдержавы, утраченный четверть века назад. Putin’s highest ambition is to avenge and reverse Russia’s humiliating loss of superpower status a quarter-century ago.
Когда она потеряла статус сверхдержавы, многим стало казаться, что Запад пользуется ее падением, что породило глубокое чувство унижения. Following its loss of superpower status, the West was perceived to be exploiting Russia's downfall and this left a deep sense of humiliation.
Четверть века назад Россия утратила статус сверхдержавы: сегодня это серьезная региональная военная держава со слабым экономическим и неопределенным политическим фундаментом. The latter lost its superpower status a quarter century ago: today it is a serious regional military power with weak economic and uncertain political foundations.
И первичной причиной действий Америки в Ираке было желание справиться с этой дестабилизацией и закрепить таким образом свой статус сверхдержавы. It was the desire to counter this destabilization and to consolidate its superpower status that was the primary reason for America's actions in Iraq.
Стремясь вернуть себе статус сверхдержавы, Россия при Путине утвердилась в мысли о собственной исключительности и выработала враждебность по отношению к Западу. Longing to regain its superpower status, Russia under Putin has cultivated a sense of exceptionalism and an animosity toward the West.
Хотя Россия не добилась особых успехов в области экономики, по крайней мере, в военной области она смогла вернуть себе статус сверхдержавы. While missing out on economic success at least on the military field Russia was able to reclaim superpower status.
Часть реальной привлекательности Путина связана с тем, что он публично уделяет много внимания российской обороне и выражает желание восстановить статус сверхдержавы. Part of Putin’s true appeal is centered on his public defense of Russia and stated desire to reclaim the country’s superpower status.
Американские избиратели, которые известны своим неприятием увеличения налогов, должны начать значительно активнее думать о том, чего же на самом деле стоит статус сверхдержавы. American voters, who are famously loathe to increase taxes, might start thinking a lot harder about the real economic costs of their country's superpower status.
«Победа» в Сирии подкрепляет сюжетную линию, разыгрываемую на российском телевидении в манере холодной войны: Россия частично вернула себе статус сверхдержавы и теперь противостоит своему давнему противнику США. The “victory” in Syria feeds into a Cold War-style narrative played out on televisions across Russia: Russia has reclaimed some portion of its superpower status and now faces off against its old rival, the United States.
Подобное принятие желаемого за действительное основывается на том, что конфликт между Россией и Западом вновь начнет определять всю систему международных отношений и тем самым вернет России ее статус сверхдержавы. Such wishful thinking is predicated on the notion that conflict between Russia and the West would once again come to define the entire international system, thereby returning Russia to its former superpower status.
В действительности, статус Америки как сверхдержавы делает все более неблагоприятным для ее лидеров игру по правилам, которые, хотя они постоянно нарушались и в прошлом, сейчас рассматриваются как препятствующие США принять на себя новую роль в международных делах. Indeed, America's superpower status makes it increasingly disadvantageous for its leaders to play by rules that, while repeatedly violated in the past, are now viewed as preventing the US from assuming a new role in international affairs.
В конце концов, ему нужны доказательства для другой повествовательной линии: что он вернул своей стране статус «сверхдержавы» и международное влияние. After all, he needs evidence for another one of his narratives: That he has brought back his country’s “superpowerstatus and its international influence.
Напротив, они настаивают на том, что потеря Россией статуса сверхдержавы полностью неприемлема. On the contrary, Russia’s loss of superpower status is completely unacceptable.
Однако на лицо чувство горечи, вызванное потерей Россией статуса сверхдержавы, усиленное утратой армией ресурсов и престижа. But the army's bitterresentiment at the demise of Russia's superpower status, reinforced by the military's own humiliating loss of resources and prestige, is no less evident.
Его планы по возвращению России статуса сверхдержавы вызывают положительный отклик у тех, кто оказался недоволен распадом СССР. His plans to return Russia to superpower status please those shamed by the USSR’s collapse.
Пилотируемые космические полеты в то время была свидетельством статуса сверхдержавы, а остальной мир был вполне готов уступить эти важные позиции. Manned space exploration at the time was a mark of superpower status, and the rest of the world was more than willing to cede the relevant ground.
В то время как в бывших советских республиках ядерное оружие действительно было ликвидировано, Кремль сохранил свой ядерный арсенал - последний оплот прежнего статуса сверхдержавы России. While elimination did take place in the former Soviet Republics, the Kremlin hung on to its nuclear arsenal - the last vestige of Russia's former superpower status.
Возможно, Путин чувствует, что ему следует как можно раньше нанести удар, если он хочет создать предлог, оправдывающий широкомасштабную мобилизацию в преддверии выборов 2018 года, на которых он будет делать акцент на российском статусе сверхдержавы. It is possible that Putin feels pressed to strike sooner rather than later, especially if he wants to create a cause that justifies large-scale mobilization in advance of the 2018 elections, where he will emphasize Russia’s superpower status.
В своей бессмысленной погоне за статусом сверхдержавы, который Россия безвозвратно утратила, кремлевский босс обрек свою страну на многомиллиардные издержки, связанные с газовыми субсидиями. И все это – ради сохранения базы для ржавеющего флота, на модернизацию и сохранение которого у России нет средств. In the pointless pursuit of a superpower status that Russia has irretrievably lost, the Kremlin boss has committed his country to tens of billions in costly subsidies in order to keep a base for a rusting fleet it cannot afford to modernize or maintain.
С годами американские университеты помогли Китаю "опережающими темпами выйти на передний край военных технологий на пути к обретению статуса сверхдержавы", написал в электронном письме старший научный сотрудник по военной проблематике Азии Ричард Фишер (Richard Fisher), работающий в Александрии (штат Виргиния) в Центре международных оценок и стратегии (International Assessment and Strategy Center). Over the years, American universities have enabled China “to leapfrog into the cutting edge of military capability on the way to superpower status,” Richard Fisher, senior fellow on Asian Military Affairs at the International Assessment and Strategy Center in Alexandria, Virginia, said in an e-mail.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.