Beispiele für die Verwendung von "стихов" im Russischen
Не думаю, что из-за ненаписанных стихов наступит конец света.
I don't expect the world will stop turning for the want of a verse.
Многие - большинство моих стихов - городские стихи.
Many - most of my poems actually are urban poems.
Например, он имеет дополнение, где он обьясняет его выбор переводов разных стихов Библии.
For instance, he has an appendix where he explains his choice of translations of different Bible verses.
Оказывается, иногда подростков приходится заманивать в процесс написания стихов.
Turns out sometimes, you have to trick teenagers into writing poetry.
Эдгар Уэлч, христианин с татуировкой библейских стихов на спине, был одним из слушателей Джонса.
Edgar Welch, a Christian who has Bible verses tattooed on his back, was one of Jones’s listeners.
И есть боль, которая не проходит от пластыря или стихов.
There is hurt, here, that cannot be fixed by Band-Aids or poetry.
Помимо стихов, я пишу мюзиклы, снимаю короткометражные фильмы.
I write musicals; I make short films alongside my poems.
Например, Аль-Фатиха, вступительная глава Корана, состоящая из семи стихов, - это совмещенный Отче наш и Шма Исраэль Ислама.
Take the Fatihah, the seven-verse opening chapter that is the Lord's Prayer and the Shema Yisrael of Islam combined.
Книги его стихов возглавляют списки бестселлеров в книжных магазинах страны.
His books of poetry top the best seller lists in bookstores across the country.
В 1999 году сам Эрдоган оказался в тюрьме за цитирование стихов, расценённых как подстрекательство к религиозному насилию.
In 1999, Erdoğan himself was jailed for reciting a poem deemed an incitement to sectarian violence.
Он подробно описал вашу кровать, и вашу подушку, и вашу книгу стихов.
Well, he described your bed, and your pillow, and your book of poetry.
Когда ей было 10 лет, в 1927, она опубликовала первую книгу своих стихов, под названием "Мальчишка привратника".
When she was 10 years old in 1927, she published her first book of poems called "The Janitor's Boy."
Он решил, что раз уж он не умеет писать стихов и занимается плагиатом.
He figures since he can't write poetry, he has to plagiarize.
В 2008 году ученикам нескольких общих школ было предложено принять участие в изготовлении плакатов, составлении лозунгов и написании стихов или статей, посвященных аутизму.
In 2008, students from a few mainstream schools were invited to participate in poster-making, slogan-writing and writing poems or articles on autism.
Сегодня первая годовщина нашей свадьбы и я запланировал шикарный романтический ужин, в который будут включены медленные танцы, декламирование любовных стихов и другие вещи, которые слишком интимны, чтобы их оглашать.
It's our first anniversary, and I've planned a big romantic dinner, which could very well lead to slow dancing, the recitation of love poetry and other things that are too taboo to be discussed.
Использование работ, содержащих фактические данные, например, карт или баз данных, скорее всего, будет считаться добросовестным использованием, в отличие от использования творческих произведений, например, стихов или научно-фантастических фильмов.
The use of factual works like maps or databases is more likely to be fair use than the use of highly creative works like poems or science-fiction movies.
С целью приобщения детей и молодежи к жизни в условиях мира среди учеников общеобразовательных школ, профессиональных технических училищ и студентов высших учебных заведений проведены конкурсы рисунков, стихов и сочинений на тему: " Если в моей стране будет мир ".
Drawing, poetry and prose competitions on the topic “If there's peace in my country” have been held for students in general education schools, vocational-technical schools and higher education institutions in order to familiarize children and young people with life under conditions of peace.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung