Ejemplos del uso de "столкнусь" en ruso

<>
Когда я столкнусь с человеком в жёлтом, я не совершу ту же ошибку дважды. When I face off against the man in yellow, I won't make the same mistake twice.
Я, возможно, столкнусь с кое-какими напастями, и мне нужно, чтобы сейчас Госпожа удача была на моей стороне. I might be facing some long odds, and I kind of need Lady Luck on my side right now.
Раскрой мой секрет, потому что я скорее столкнусь с последствиями и потеряю голову чем буду принимать приказы от тебя. Reveal my secret, because I would rather face the consequences and lose my head than take orders from you.
Крупнейшие компании страны столкнусь с необходимостью рефинансировать огромные долги, золотовалютные резервы тают, в экономике наступает глубокая рецессия, а рубль ставит новые рекорды падения. Its major companies are facing huge debt refinancing needs, its currency reserves are collapsing, its economy is heading toward a deep recession, and the ruble is plumbing new lows.
«Мы столкнемся с серьезным противником. “We’ll be facing tough potential opponents.
Представьте - миллиард лет назад столкнулись две черных дыры. Imagine a billion years ago, two black holes collided.
Киршнер столкнется с огромными трудностями. The difficulties Kirchner faces are enormous.
Если Сьюзан войдёт в контакт с этим миром, его миры столкнутся. If Susan comes into contact with this world, his worlds collide.
Украина столкнулась с экономическим кризисом. Ukraine faces economic crisis.
Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине. Hope and danger collided at the recently concluded National People’s Congress in Beijing.
Я столкнулась с новыми проблемами. And I faced a whole new set of challenges.
БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине. BEIJING - Hope and danger collided at the recently concluded National People's Congress in Beijing.
Они столкнулись с серьезной проблемой. They are faced with a serious situation.
В апреле 2015 года Су-27 едва не столкнулся с RC-135, шпионившим возле Калининграда. In April 2015, an Su-27 nearly collided with an RC-135 snooping near Kaliningrad.
Путин столкнулся с трудной дилеммой. Putin faces a harsh dilemma.
либо один из водителей "струсит" и свернет в сторону, либо они столкнутся и произойдет взрыв. either one driver "chickens out" and swerves, or they collide in a fireball.
Мир столкнулся с серьезной дилеммой. The world faces a major dilemma.
Если уровень инфляции направлен на увеличение в ближайшем будущем, то это столкнется с задачей ценовой стабильности. If the inflation rate is set to increase in the near future, that will collide with the task of price stability.
Эксперты столкнутся с очевидными ограничениями. The experts will face obvious restrictions.
Именно эта машина столкнулась в 1968 году с МиГ-15, на котором летел космонавт Юрий Гагарин. It was an Su-15 that collided in 1968 with a MiG-15 flown by cosmonaut Yuri Gagarin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.