Ejemplos del uso de "странного" en ruso

<>
Один гигантский шаг в сторону странного дома. One giant step towards a strange townhouse.
Ты сломила дух хорошего, пускай даже странного, мужчины! You have broken a good, if not weird, man's spirit!
В них нет ничего странного, ничего курьезного, ничего интересного. They’re not odd, they’re not strange and they’re not particularly interesting.
Ты и правда считаешь, что я позволю тебе заползти в постель не услышав объяснений твоего странного поведения? Did you really think i was gonna let you crawl in bed next to me Without an explanation for your bizarre behavior?
НЬЮ-ЙОРК - Епископ Ричард Уильямсон придерживается крайне странного, и откровенно отвратительного, мнения: NEW YORK - Bishop Richard Williamson has some very peculiar, and frankly odious, views:
И не важно сколько фугасов взрывается в минуту, главное чтобы твой разум впитал красоту этого странного места под названием жизнь. And no matter how many land mines erupt in a minute, be sure your mind lands on the beauty of this funny place called life.
Сам Фридман придерживается странного набора ценностей или верований, если быть более точным. Friedman himself holds a curious set of values, or, to put it more precisely, beliefs.
Но мы должны добраться до сути этого темного и странного дела, любой ценой. But we must get to the bottom of this dark and queer business, no matter what the cost.
Однажды утром, в 1957 году, нейрохирург Уайлдер Пенфилд изобразил себя в виде странного уродца с гигантскими руками, огромным ртом и маленьким телом. One morning, in the year 1957, the neurosurgeon Walter Penfield saw himself like this, a weird freak with huge hands, huge mouth, and a tiny bottom.
Я хотела найти странного, подавленного ребенка и показать ему, как надо выигрывать. I'm all about finding a freakish, depressed kid and showing him what winning is all about.
Меня не интересует устройство этого странного вибрирующего инструмента. I don't want visual instruction about your strange vibrating instrument.
Девид говорил, что там на танцполе происходило много всего странного. And David said that there was lot of weird stuff happening on the dance floor.
Странного человека сегодня нет снами, поэтому я, милая девочка, буду говорить до конца. The odd man isn't here tonight, so I, a cute girl, will talk to the end.
Возможно, в истории Сильвио Берлускони останется противоречивым премьер-министром Италии, но его запомнят и как очень, очень странного человека. If history seems likely to rank Silvio Berlusconi as an inconsequential Prime Minister of Italy, it will surely remember him as an extraordinary - and extraordinarily bizarre - one.
Это проявление какого-то странного высокомерия — настаивать на уничтожении абсолютно всех радиолокаторов систем ПВО, ракет класса «земля-воздух», аэродромов и боевых самолетов той или иной страны ради того, чтобы защитить американских пилотов от возможных опасностей, вместо того чтобы наносить бомбовые удары по целям, которые на самом деле имеют значение. This is a peculiar conceit whereby every single air-defense radar, surface-to-air missile, airstrip, and combat aircraft in a given country must be bombed to destruction to safeguard U.S. pilots from any danger, instead of just bombing the targets that actually matter.
На самом деле подобная схема отнюдь не уникальна, и ничего странного в ней нет. In fact, this scheme was neither unique to Russia nor curious at all.
Мое увлечение началось с этого странного скафандра, который называется Оса. My addiction began with this strange looking diving suit called Wasp;
Я закончила свою статью, описывая это как странного рода, подарок. That's what I ended up writing my article about, how this is kind of, weirdly, a gift.
Странного вида панели предназначены для подрыва приближающихся снарядов посредством встречной детонации, которая не дает кумулятивному боеприпасу проникнуть в танк. The oddly shaped square panels are meant to defeat incoming projectiles by actually counter-detonating and disrupting the missile’s main charge from penetrating into the tank.
В ней не было ничего особенно странного или неожиданного, однако она показывает, что рождаемость в стране удерживается на уровне 2012 года, а смертность несколько уменьшилась. Nothing particularly bizarre or unexpected happened, but the data show that births have held steady at their 2012 level while deaths have modestly decreased.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.