Beispiele für die Verwendung von "страной" im Russischen mit Übersetzung "nation"

<>
Франция всегда была страной острых противоречий. France has always been a nation of sharp divisions.
Германия, ты стала незаменимой страной Европы. You have become Europe’s indispensable nation.
США станут первой страной, запустившей частную космическую станцию. The US will be the first nation to operate a private space station.
(Недавно г-жа Клинтон назвала США незаменимой страной. (Recently Mrs. Clinton called the United States the world’s indispensable nation.
Что однажды Ирак станет свободной и мирной страной. That one day Iraq does become a free and peaceful nation.
Германская империя была страной, которую сгубил ее собственный ум. Imperial Germany was a nation too clever for its own good.
Мы являемся страной, продолжил он, «категорически отрицающей факт роста нетерпимости». We are, he continued, a nation in “denial over the rise of intolerance.”
Европа была колыбелью западной цивилизации, и Америка была западной страной. Europe was the cradle of Western civilization, and America was a Western nation.
Германская империя всегда была страной, о которой можно сказать «горе от ума». Imperial Germany was a nation too clever for its own good.
Европа, в которой Германия является незаменимой страной, фактически представляет собой Германскую Европу. A Europe in which Germany is the indispensable nation is, in effect, a German Europe.
«Соединенные Штаты действительно являются незаменимой страной в нашем мировом порядке», — сказал Обама. “The United States really is an indispensable nation in our world order,” Obama said.
Объединить Германию - это будет означать сделать ее доминирующей страной в европейском сообществе. To unify Germany would make her the dominant nation in the European community.
Украина считалась «порабощенной страной», чье освобождение в 1991 году все встретили с радостью. Ukraine was viewed as a “captive nation” whose liberation in 1991 was warmly welcomed.
Гана была первой страной южнее Сахары, которая завоевала независимость от колониализма в 1957 году. Ghana was the first sub-Saharan nation to win its independence from a colonial power, in 1957.
Хотя внимание Елисейского дворца сконцентрировано на Ливии, амбиции Николя «Бонапарта» Саркози не ограничиваются этой страной. Although the attention of the Elysee Palace is focused on Libya, Nicolas Bonaparte Sarkozy’s ambitions are not limited to that nation.
В воскресенье новый глава Мексики Энрике Пенья Ньето наденет президентскую перевязь и примет бразды правления страной. On Saturday, Mexico's new president Enrique Pena Nieto will receive the presidential sash and take over the running of the nation.
Россия, одиннадцатая по величине экономика мира, является единственной страной «большой двадцатки», которая не входит в ВТО. Russia, the world's 11th largest economy, is the only G-20 nation that is not a member of the WTO.
Украина сегодня является страной в большей степени, чем когда бы то ни было с момента обретения независимости. Ukraine is more of a nation today than it has ever been since gaining independence.
Россия всегда была страной несовместимостей, «загадкой, завернутой в тайну, помещенную внутрь головоломки», как сказал однажды Уинстон Черчилль. Russia has always been a nation of incongruities, “a riddle wrapped in a mystery, inside of an enigma”, as Winston Churchill put it.
Будучи страной, состоящей из весьма небольших островов, Мальдивы сталкиваются с проблемами жилья в своих собственных специфических условиях. Maldives, being a nation of very small islands, had to face the issues of shelter in its own special way.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.