Beispiele für die Verwendung von "структуры затрат" im Russischen

<>
(в) изменения в отношениях с нашими контрагентами, которые влияют на структуры затрат. (c) changes in the relationship with our counterparties, which affect our cost structures.
(а) изменения в отношениях с нашими контрагентами, которые влияют на структуру затрат; (a) changes in the relationship with our counterparties, which affect our cost structures;
Для этого предприниматель должен иметь информацию о существующей структуре затрат и схеме движения наличности и должен быть способен подготовить прогнозы для будущих проектов. This means that the entrepreneur must know his existing cost structure and cash flow patterns, as well as be able to prepare forecasts for future projects.
В ответ на эту просьбу ЮНИФЕМ представил справку о структуре затрат и политике их возмещения, в которой был сделан вывод о том, что применение к затратам на поддержку стандартной ставки в размере 7 процентов, рекомендуемое в свете новой политики возмещения затрат, позволит возместить большинство косвенных издержек, связанных с управлением программами и проектами, которые финансируются через целевые фонды или совместно с третьими сторонами. In response to that request, UNIFEM submitted a background note on cost structure and cost-recovery policy, in which it concluded that the application of the standard rate of 7 per cent for support costs recommended under the new cost-recovery policy could largely recover the indirect costs associated with the management of programmes and projects funded through trust funds and third-party cost-sharing.
Совместные усилия наших двух стран привели к существенному усовершенствованию структуры затрат и повышению конкурентоспособности нашей продукции, в результате чего нам удалось привлечь в регион значительные прямые иностранные инвестиции. The joint efforts by our two countries vastly improved the costing structure and competitiveness, thereby attracting significant foreign direct investment to the area.
Невысокие сборы непосредственно ложатся на плечи потребителей, в то время как более высокие стимулируют операторов к оптимизации структуры затрат путем снижения воздействия на окружающую среду; и (iii) они должны содержать положения об освобождении от оплаты, чтобы тем, кто производит значительные инвестиции в технологии по предотвращению и сокращению загрязнения, могло быть предоставлено полное или частичное освобождение от оплаты сборов. Low charges are directly passed on to consumers, while higher charges require operators to optimize their fee structures by reducing their environmental impact; and (iii) they should provide exemption clauses, so that those who undertake to invest significantly in pollution prevention and abatement technologies can be granted a full or partial exemption from the payment of charges.
Поскольку новая организационная структура будет введена в полном объеме к концу 2009 года, в бюджете на следующий двухгодичный период предусмотрены периодические затраты на финансирование утвержденной организационной структуры на 24 месяца за вычетом затрат на сокращаемые штатные единицы в структуре штаб-квартиры и на освобождаемые служебные помещения. Since the new organizational structure will be fully established by the end of 2009, the next biennium provides for the full recurring costs for 24 months of the approved structure, offset by the reductions of the abolished headquarters posts and released office space.
— Это значит, что нам нужны оптимизация оргштатной структуры, снижение административных затрат, а также реформы в практике закупок и коммерции». “That means a leaner organization, less overhead, and reforming our business and acquisition practices.”
Все эти доклады призваны дать стимул и обоснование для создания и организации работы общих административных служб, с тем чтобы сократить накладные расходы и структуры и обеспечить более эффективные с точки зрения затрат методы и механизмы выполнения программ. The shared objectives of those reports is to provide impetus and a rational framework for the development and management of common administrative services in order to scale down overhead structures and costs and achieve more cost-effective methods and tools of programme delivery.
Как и Консультативный совет, Европейский союз считает, что пересмотренный план действий, включающий график осуществления и описание новой организационной структуры, а также связи между различными системами ИКТ и ожидаемым повышением эффективности с точки зрения затрат, следует представить Генеральной Ассамблее на ее 57-й сессии. Like the Advisory Committee, the European Union hoped that a revised plan of action, which would include a timetable for implementation and describe the new organizational structure, the linkage between the different information technology systems and the anticipated cost-efficiency gains, would be submitted to the General Assembly at its fifty-seventh session.
Преимуществом такой структуры является то, что можно обрабатывать несколько проводок в проекте, оценивая оставшуюся работу по оценке затрат. The benefit of this structure is that you can follow up on multiple transactions on a project by estimating the remaining work on a cost estimate.
Преимуществом такой структуры является то, что можно обрабатывать множество проводок по проекту и одновременно оценивать оставшуюся работу по оценке затрат. The benefit of this structure is that you can follow up on multiple transactions on a project at the same time by estimating the remaining work on a cost estimate.
Хотя эле-менты новой управленческой структуры были четко отражены в документации в 1998 году, инспекторы считают, что некоторые компоненты, например новая система учета затрат, еще не внедрены, а новый механизм оценки по-прежнему уточняется. Although the elements of the new management framework were clearly documented in 1998, the Inspectors understand that some components, such as the new cost accounting system, are not yet in place, while the new evaluation mechanism is still being refined.
Если руководители создают продуктивные, гибкие структуры, сфокусированные на создание благосостояния, для компаний оказывается легким приспосабливаться и осваивать новые источники продуктивности и контроля затрат. If managers create productive, flexible structures focused on wealth creation, companies find it easy to adjust and explore new sources of productivity and cost control.
Давно ощущается необходимость и в гендерном анализе доходов и структуры потребления и распределения внутри домашних хозяйств, что, конечно, требует серьезных долговременных усилий, в том числе разработки методологий более оптимального использования имеющихся источников данных, таких, как методологии обследования домашних хозяйств и затрат времени. The need for gender analysis of income and consumption and of intra-household distribution is also well established but evidently requires a major long-term effort, including the development of methodologies to make better use of existing data sources, such as household and time-use surveys.
Строки отчета соответствуют строкам затрат для выбранной структуры строк. Report lines are identical to cost lines for the selected line structure.
всеобъемлющий анализ затрат и результатов, в том числе эффективности и действенности структуры, предусматриваемой в рамках экспериментального проекта, на основе точных предположений, включая анализ долгосрочной тенденции в области проведения расследований в полевых миссиях; A comprehensive cost-benefit analysis, including of the effectiveness and efficiency of the structure of the pilot project based on accurate assumptions, including an analysis of the long-term trend of investigations in field missions;
Процесс изучения должен включать анализ затрат и результатов, вероятные инвестиционные затраты, последствия для организационной структуры, риски и факторы их уменьшения, а также увязку с общеорганизационной стратегией. The review process should include the cost-benefit analysis, likely investment cost, implications on the organizational structure, risks and mitigation factors, and alignment with overall corporate strategy.
вариант 2 (также проведение двух совещаний в год, но только 2 СГУ в преддверии второй обзорной конференции, а в промежутках- проведение дополнительных СПК), с доводом на тот счет, что этот вариант делает акцент на неофициальном механизме; дает больше возможностей для дискуссий экспертов; эффективен с точки зрения затрат, дискуссии, разрешения проблем и экономии времени; избегает бремени и издержек существующей структуры; Option 2 (also holding two meetings per year, but only 2 MSPs in the run-up to the Second Review Conference, holding additional MSCs in the intervals), arguing that this option emphasises the informal mechanism; provides more opportunities for deliberations of experts; is effective in terms of cost, discussion, problem solving and time-saving; avoids the burden and the costs of the existing structure.
варианта 2 (также проведение двух совещаний в год, но только 2 СГУ в преддверии второй обзорной конференции, а в промежутках- проведение дополнительных СПК), с доводом на тот счет, что этот вариант делает акцент на неофициальном механизме; дает больше возможностей для дискуссий экспертов; эффективен с точки зрения затрат, дискуссии, разрешения проблем и экономии времени; избегает бремени и издержек существующей структуры; Option 2 (also holding two meetings per year, but only 2 MSPs in the run-up to the Second Review Conference, holding additional MSCs in the intervals), arguing that this option emphasises the informal mechanism; provides more opportunities for deliberations of experts; is effective in terms of cost, discussion, problem solving and time-saving; avoids the burden and the costs of the existing structure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.