Beispiele für die Verwendung von "судом" im Russischen mit Übersetzung "justice"

<>
пусть они предстанут перед судом". To just bring them to justice."
Патек является последним из участников теракта в Бали, представшим перед судом. Patek is the last of the Bali bombers to face justice.
Это было вопиющее преступление и Кастард должен был предстать перед судом. It was a horrendous crime and Custard must be brought to justice.
Статья 5 (а): Право на равенство перед судом и всеми другими органами, отправляющими правосудие Article 5 (a): Right to equal treatment before the Tribunals and all other organs administering justice
Ни один финансист-мошенник, который ввел в заблуждение финансовых инспекторов, не предстал перед судом. Nor has a single criminal financier-gambler, who misled the financial regulators with fudged figures, been brought to justice.
Право на равенство перед судом и всеми другими органами, отправляющими правосудие, гарантировано статьей 25 Конституции. Right to equal treatment before tribunals and all other organs administering justice is ensured by Article 25 of the Constitution.
Граждане европейских стран, не входящих в шенгенскую зону, напоминают представшую перед судом Алису в Стране Чудес: Citizens from European countries outside the Schengen zone face Alice in Wonderland justice;
Мы, граждане республики Техас, взяли под стражу Карлоса Очоа, чтобы он предстал перед судом Техаса за убийство патрульного Роджера. We, the citizens of the Republic of Texas, have taken Carlos Ochoa into custody so that he can face justice in Texas for the murder of State Trooper Roger.
Впервые в истории все руководство государства предстало перед судом за свои преступления по мере привлечения к ответственности его представителей и ставленников. For the first time, an entire state leadership was put on trial for its crimes, as its representatives and henchmen were brought to justice.
Они подчеркнули, что такие незаконные действия оккупирующей державы представляют собой серьезные нарушения международного права, за которые нарушители должны понести ответственность и предстать перед судом. They stressed that such unlawful actions by the occupying Power constitute grave breaches of international law for which the perpetrators must be held accountable and brought to justice.
Важность соблюдения прав человека находит все большее признание, и некоторые из тех, кто виновен в действительно ужасных преступлениях нашего позорного прошлого, предстают перед судом. Recognition of human rights, too, is gradually becoming more widespread, and some of those responsible for truly heinous crimes in our inglorious past are being brought to justice.
Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить и завершить расследование военных преступлений и обеспечить, чтобы все виновные, особенно те, на ком лежит главная ответственность, предстали перед судом. The Committee urges the State party to expedite and complete its investigation of war crimes, and ensure that all perpetrators, in particular those bearing the greatest responsibility, are brought to justice.
После всего, через что пришлось пройти семьям жертв и всему городу, разве то, что Дастин Мейкер не предстанет перед судом присяжных это не нарушение принципов правосудия? After everything, though, that has happened to the victims' families and to the city, isn't this a breach of justice not having Dustin Maker tried by a jury of the people?
В отношении равенства перед судом и всеми другими органами, отправляющими правосудие, включая государственных гражданских служащих, такие органы и служащие обязаны действовать в соответствии с нормами естественного права. In respect of equal treatment before tribunals and all other organs administering justice, including civil servants, these must act in accordance with the rules of natural justice.
Подписание бумаг нарушило бы устои, оно бы впервые просигнализировало, что подозреваемые в нарушении прав могут предстать перед судом в любом месте мира, если справедливость не может восторжествовать дома. Signing the papers would be groundbreaking, as it would signal for the first time that suspected rights abusers might face trial anywhere in the world if justice was not likely at home.
Подозреваемый предстал перед судом и в 2007 году был осужден на 18 месяцев тюремного заключения за участие в подготовке к умышленному и/или неумышленному убийству с террористическими целями. The accused was brought to justice and in 2007 was sentenced to 18 months in prison for having participated in the commission of preparatory acts leading to murder and/or homicide for terrorist purposes.
Этой страной стала Венесуэла, которая обратилась с просьбой о выдаче преступника, давно разыскиваемого национальными органами юстиции, и предоставила все необходимые гарантии того, что Посада Каррилес предстанет перед судом. It is Venezuela that has requested the extradition of a criminal who still owes a debt to that country's justice system and which has offered all the necessary guarantees to put Posada Carriles on trial.
Граждане европейских стран, не входящих в шенгенскую зону, напоминают представшую перед судом Алису в Стране Чудес: чтобы получить шенгенскую визу, они должны доказать, что не являются преступниками или искателями нелегальной работы. Citizens from European countries outside the Schengen zone face Alice in Wonderland justice; they must prove that they are not criminals or job-poachers if they are to secure a Schengen visa.
Они подчеркнули, что такие противоправные действия оккупирующей державы являются грубым нарушением международного права и представляют собой военные преступления, за которые лица, виновные в их совершении, должны понести ответственность и предстать перед судом. It stressed that such unlawful actions by the occupying Power constitute grave breaches of international law, i.e. war crimes, for which the perpetrators must be held accountable and brought to justice.
Это расследование сейчас продолжается, и мы не должны делать выводы о том, кто виновен, до тех пор, пока оно не будет завершено и пока ответственные за это лица не предстанут перед судом. That investigation is going on now, and we should not draw conclusions about who is responsible until it is complete and until those who are responsible have been brought to justice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!