Ejemplos de uso de "суждении" en ruso con traducción al inglés

<>
Когда мы начали изучать роль отвращения при моральном суждении, мы стали задумываться над тем, влияет ли это сильнее на тех, у кого легче вызвать чувство отвращения. When we were first investigating the role of disgust in moral judgment, one of the things we became interested in was whether or not these sorts of appeals are more likely to work in individuals who are more easily disgusted.
Вы правы в своём суждении. You are correct in your judgement.
Он был, конечно, прав в своем суждении о том, что единственный способ помешать любой современной индустриальной войны стать разрушительной трагедией для всех состоял в том, чтобы быстро заключить перемирие. He was, of course, right in his judgment that the only way to prevent any modern industrial war from becoming a destructive tragedy for all was to quickly conclude a ceasefire.
Но насколько верно подобное суждение? But how correct is this judgment?
При выдаче инструкций вам следует полагаться на ваше личное суждение. When giving instructions you must rely on your own judgement.
Вне зависимости от логики данного суждения, наличие налогового органа открыло бы двери к намного более широкому перераспределению дохода. Whatever the logic of that proposition, it would open the door to much greater income redistribution.
Европейский экономический и валютный союз (ЭВС) родился из явно противоречивого суждения, состоящего в том, что при дискреционной власти правительства, использующие в своих интересах валютные курсы и финансовые рынки, очень часто находятся в обратной зависимости от своей способности обеспечивать стабильность на этих самых рынках. The European Economic and Monetary Union (EMU) was born from the following apparently contradictory argument: that the discretionary powers which governments enjoy over exchange rates and financial markets are often inversely related to their ability to provide stability in those very same markets.
Его суждения спокойны и методичны; He makes his judgments in a calm and methodical manner;
Комитету не следует выносить суждение о происходящем, не выслушав, если можно так сказать, " другую сторону ". The Committee should not pass judgement on what was taking place without hearing from the “other side”, so to speak.
Поверхностное суждение приведет к неправильным выводам. Superficial judgment can lead to wrong conclusions.
Как всегда, гибкость, по нашему суждению, играла ключевую роль в достижении этой довольно скромной цели. As always, flexibility, in our judgement, played a key role in the achievement of this rather modest goal.
Все это - на основе его суждений. He has to make all these judgments.
Это не вопрос вынесения суждения, а вопрос создания возможностей для всех народов жить в условиях большей свободы и достоинства. It is not a matter of passing judgement but of enabling all people to live in greater freedom and in dignity.
Это суждение не относится к отдельным культурам. This judgment is not limited to particular cultures.
Г-н МУТАЛЕМВА (Объединенная Республика Танзания) предостерегает международное сообщество от поспешных суждений о принимаемых его правительством мерах в отношении беженцев. Mr. MUTALEMWA (United Republic of Tanzania) warned the international community against hasty judgements concerning his Government's measures relating to refugees.
Отец доверяет моим суждения больше, чем Соренто. Our father has come to trust my judgment over Sorento's.
Некоторые эксперты утверждают, что под этим термином понимаются систематические размышления о морали и поведении и вынесение суждений относительно правильности и неправильности поступков. This concept has been variedly defined, with some experts asserting that the term involves thinking systematically about morals and conduct and making judgements about right and wrong.
и самые неопределенные суждения касаются человеческого проведения. most uncertain of all are judgments concerning human behavior.
Я не согласен главным образом с тем, как Обвинитель высказывает суждения, в основном политического характера, в отношении властей государств — членов Совета Безопасности. What I mostly disapprove of is the manner in which the Prosecutor passes judgement, basically of a political nature, on the authorities of Member States here in the Security Council.
Финансовые рынки часто неправы в своих суждениях. Financial markets are often wrong in their judgments.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.