Beispiele für die Verwendung von "сущности" im Russischen mit Übersetzung "nature"

<>
Эта возможность вытекает из самой сущности долга. This power follows from the nature of debt.
Мы имели дело с развращением экономической и финансовой сущности. We are dealing with perverts here of an economic and financial nature.
Деньги отдаляют нас, думал Маркс, от нашей человеческой сущности и мирного сосуществования. Money alienates us, Marx thought, from our true human nature and from our fellow human beings.
Дебаты по поводу сущности и пользы науки не ограничиваются США и Европой. Debates about the nature and benefits of science are not confined to the US and Europe.
Те из нас, кто изучал его, не сомневаются в его истинной и мирной сущности. For those of us who have studied it, there is no doubt about its true and peaceful nature.
Откажитесь от мяса потому, что эта бойня наконец-то открыла вам истинную правду о сущности современного животноводства. Give it up because all of this slaughter has at last brought home to you the real truth about the nature of the animal industry today.
Удивительно, как много можно узнать от поставщиков и потребителей о сущности людей, с которыми они имеют дело. It is equally astonishing how much can be learned from both vendors and customers about the real nature of the people with whom they deal.
Вам не следует работать с данными продуктами, если вы не понимаете их сущности и степени риска, которому вы подвержены. You should not deal in these products unless you understand their nature and the extent of your exposure to risk.
По свидетельствам, заслуживающим доверия, представленным многими лицами, явившимися жертвами пыток и жестокого обращения в Испании, задержание в сущности осуществляется следующим образом: According to reliable testimony from all the victims of torture and serious ill-treatment in Spain, the nature of the period in custody is as follows:
Но если вести речь о справедливости, говорит Аристотель, то необходимо разобраться в сущности данной деятельности, а также в способностях, достойных почитания, восхищения и признания. But when we think about justice, Aristotle says, what we really need to think about is the essential nature of the activity in question and the qualities that are worth honoring and admiring and recognizing.
с другой стороны, это право на человеческую справедливость, в котором коррумпированные посредники обманывают нуждающихся доноров относительно сущности хирургической операции, обманывают их при оплате и игнорируют их постоперационные потребности. on the other side, a human-rights disaster in which corrupt brokers deceive indigent donors about the nature of surgery, cheat them out of payment, and ignore their post-surgical needs.
Кстати, минувший год как раз дает нам повод, чтобы поговорить и об Эйнштейне, и о сущности пространства-времени, ведь в прошедшем году мы отпраздновали столетний юбилей общей теории относительности. It's been a very good year for questions about Einstein and the nature of space and time; since this is the 100th anniversary of General Relativity, that's quite fitting.
Интересным аспектом этого судебного решения, а также наших с вами дискуссий, является то, что полемика о праве и справедливости в этом деле свелась к обсуждению сущности игры в гольф. What was interesting about their ruling and about the discussion we've just had is that the discussion about the right, the justice, of the matter depended on figuring out what is the essential nature of golf.
Вам следует учесть, что в зависимости от сущности операции вам может потребоваться совершить дополнительную оплату, если операция не будет завершена или если заключение сделки или закрытие позиции произойдет слишком рано. You should note that, depending on the nature of the Transaction, you may have to make additional payments if the Transaction fails to be completed or if the settlement or closing out of your position takes place early.
Но уже на первой секции конференции стало ясно одно – в ближайшем будущем нас ждут широкие дебаты на мировом уровне о сущности свободы слова. Последствия этого обсуждения будут огромными, а его исход невозможно предсказать. However, one of the things that became apparent during the conference, indeed during its very first session is that in the very near future there is going to be a major world-wide debate about the nature of freedom of speech, a debate whose impact cannot be overstated and whose outcome is highly uncertain.
Что на протяжении веков мы унаследовали взгляд на природу человека основанный на представлении, что мы разделенные сущности, что разум отделен от эмоций и что общество прогрессирует ровно настолько, насколько разум может подавить страсти. That, for centuries, we've inherited a view of human nature based on the notion that we're divided selves, that reason is separated from the emotions and that society progresses to the extent that reason can suppress the passions.
1.3 Вам не следует работать с продуктами или подписываться на получение услуги маржинальной торговли, описанной в данном договоре, если вы не понимаете их сущности в достаточной степени, сопоставимой с вашей подверженностью риску. 1.3 You should not deal in the products or sign up to receive the margin trading service described in this Agreement unless you understand their nature and the extent of your exposure to risk.
Относительно неосязаемый характер экологических издержек, действие негативных внешних факторов, которые связаны с такими издержками, а также нежелание некоторых участников оплачивать эти издержки являются причинами дефекта рыночного регулирования и в сущности ограничивают роль государственной политики в этой области. The relatively intangible nature of environmental costs, the negative externalities associated with such costs and the free-rider problem are reasons for market failure and effectively restrict the role of public policy in this area.
В конечном счете понимание спектра и сущности реакций клеток и тканей на радиацию позволит разобраться в механизмах пагубного воздействия радиационного облучения на здоровье и тем самым укрепить научную основу для количественной оценки риска воздействия на здоровье малых доз и доз низкой мощности. Ultimately, understanding the range and nature of cellular and tissue responses to radiation will provide insights into the mechanisms by which radiation exposure induces detrimental health effects, thereby improving the scientific basis for the quantitative estimation of the risk of health effects for low doses and low dose-rates.
Политика включает набор процедур, предназначенных для достижения наилучшего результата выполнения, учитывая и подчиняясь сущности ваших приказов, практике в отношении рынка и в разрезе достижения результата, который, как мы полагаем, обеспечивает наилучший баланс среди иногда конфликтующих между собой факторов. Политика выполнения ActivTrades осуществляет мониторинг нескольких факторов. The policy comprises of a set of procedures that are designed to obtain the best possible execution result, subject to and taking into account the nature of your orders, and the practices relating to the market in question with the aim of producing a result which provides, we believe, the best balance across a range of sometimes conflicting factors ActivTrades execution policy monitors several factors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!