Beispiele für die Verwendung von "считая" im Russischen mit Übersetzung "count"

<>
А, это не считая секса на одну ночь? You mean not counting one night stands?
Слишком занят, считая деньги, за которые ты нас подставил? Could it be you're too busy counting the money they paid you to set us up?
Я провел много времени, считая бусинки и другие подобные вещи. I spent a lot of time counting beads and things like that.
Это 28-процентное сокращение русскоязычного населения Украины (не считая беженцев). This is a 28 percent reduction of the Russophone population of Ukraine (not counting refugees).
Четыре из них будут 25-этажными, не считая двух-трех подземных ярусов. Four of them will be 25-storied, not counting the two-three underground levels.
И это не считая попутный природный газ, который тоже можно будет извлекать. That doesn't count the natural gas they will get from there.
Но и не считая этого, Вам нужно практически дать ей по носу в процессе. But to make it count, you have to bloody her nose while you're at it.
Софи Лорен была передо мной - она на фут выше меня, не считая ее пышную прическу. Sophia Loren was right in front of me - she's a foot taller than I am, not counting the poofy hair.
Уэйн, на тебе три жертвы убийства по неосторожности, не считая бесчисленных обвинений в продаже наркотиков. Wayne, you're looking at three counts of criminally negligent homicide, not to mention the countless drug charges.
И это не считая «сопутствующих потерь» от бомбардировок, применения управляемых снарядов и других военных действий. And that doesn’t count the “collateral damage” from bombing missions, drone strikes, and other military actions.
Считая вариант Чэнду J-7, во всем мире на вооружении состояли около 13 тысяч МиГ-21. Counting the Chengdu J-7 variant, perhaps 13,000 MiG-21s have entered service around the world.
битва за Шри-Ланку и последние дни Тамильских тигров" и сатирическом издании журналиста BBC Фрэнсиса Харрисона "Все еще считая убитых: The Fight for Sri Lanka and the Last Days of the Tamil Tigers, and BBC journalist Frances Harrison's harrowingly anecdotal Still Counting the Dead:
Эта инициатива была предпринята в культурной среде, настолько пропитанной насилием, что дети когда-то изучали арифметику, считая убитых советских солдат. The initiative faces a culture in which violence is so deeply embedded that children once learned arithmetic by counting numbers of dead Soviet soldiers.
Он игнорировал санкции и тех, и других, считая своими клиентами американских военных в Ираке и организации ООН по оказанию помощи. He ignored sanctions by both, while counting as customers the U.S. military in Iraq and U.N. aid programs.
Функция ПОИСК всегда возвращает номер знака, считая от начала просматриваемого текста, включая символы, которые пропускаются, если значение аргумента начальная_позиция больше 1. The SEARCH function always returns the number of characters from the start of the within_text argument, counting the characters you skip if the start_num argument is greater than 1.
Это еще не считая опосредованных войн чужими руками — например, когда во время корейской войны советские летчики летали на Миг-15 северокорейских ВВС. This doesn’t count proxy wars such as Soviet pilots flying North Korean MiG-15s during the Korean War.
Я год проработал в финансах, наблюдая, как одинаковые люди в одинаковых костюмах тайком наливали, доставая бутылки из ящиков стола, считая деньги чужих людей. I spent a year in finance watching identical men in identical suits sneak drinks out of a desk drawer while counting other people's money.
Однако, к сожалению, не считая Гейтса и его коллег, едва ли можно найти много признаков того, что частный сектор собирается принимать на себя ведущую роль. Unfortunately, however, aside from Gates and his colleagues, there are few signs that the private sector can be counted on to lead the way.
Этот двойной удар со стороны Китая и России настраивает против них 20 миллионов сирийцев и 250 миллионов арабов, не считая миллиарда мусульман в остальных частях мира. This is a double blow coming from China and Russia as they have both managed to alienate 20 million Syrian people and 250 million Arab people not counting the one billion Muslims throughout the world.
В-шестых, Трампу следует знать, что при Путине было совершено по крайней мере восемь политических убийств национальной значимости, не считая множества убийств политиков регионального и местного уровня. Sixth, Trump must note that under Putin there have been at least eight political assassinations of national importance, not counting the murders of numerous regional and local politicians.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.