Beispiele für die Verwendung von "сядут" im Russischen

<>
В этом эксперименте шмели получают вознаграждение, если они сядут And now, in this experiment they get rewarded if they go to the blue flowers.
Поместите все эти облигации в одно место и они сядут и будт двигать мышкой. Put all of those bonds at one place and they sit down and click.
Если они высохнут и сядут на тебе, лучше будут сидеть. You gotta shrink 'em on you, so they fit right.
Надо послать телеграмму, чтобы перехватить их прежде, чем они сядут на поезд. If we can get the telegram off now, we can catch them before they get on the train.
Надеемся, что вслед за проведением выборов на палестинских территориях стороны сядут за стол переговоров в целях решения всех вопросов, которые еще остаются в контексте их двусторонних отношений. We hope that, after the elections in the Palestinian territories, the two parties will sit down at the negotiating table in order to resolve the still outstanding issues in their bilateral relations.
Потому что если однажды они сядут на шею, то уже не слезут никогда. Because once they get behind the wheel, there's no going back.
И все же, несмотря на общераспространенное требование в Иране и общие стратегические интересы, могут пройти годы прежде, чем Америка и Иран сядут за стол переговоров и придут к согласию. Still, despite popular demand in Iran, and common strategic interests, it could be years before America and Iran sit down and make amends.
Потом он и его радист сядут в грузовик и поедут к нашей линии фронта. Then he and his radio operator will get in the truck and drive to our lines.
Никто не сомневается, что в какой-то момент они сядут, договорятся, что делать дальше, а потом всем расскажут — и голос Путина в их беседе будет значить больше, чем голос Медведева. As a practical matter, the two men will undoubtedly at some point sit down, agree on the way forward, and announce it publicly — and Putin’s voice will figure larger in that conversation than Medvedev’s.
Когда они понимают, что только что вляпались по самое не хочу и ты их крепко держишь, а они знают, что сядут навсегда. When they realise they've just put their foot right in it and you've got them and they know they're going down forever.
А госсекретарь Клинтон добавила: «Чем скорее они сядут за стол переговоров и попытаются найти ответы на законные требования народа, тем быстрее будет найдено решение». Secretary Clinton added: “the sooner they get back to the negotiating table and start trying to answer the legitimate needs of the people, the sooner there can be a resolution.”
В предстоящие месяцы будут подписаны «партнерские» соглашения с правительствами Египта, Ливии и Туниса, которые дадут им стимулы для перехвата, задержания и депортации мигрантов и беженцев еще до того, как они сядут в лодки. In the coming months, “partnership” agreements with governments in Egypt, Libya and Tunisia will provide incentives for those states to intercept, detain and deport migrants and refugees before they even get onto the boats.
Я сел на лучшее внутри. I got on better on the inside.
Мы сели лицом к лицу. We sat down face to face.
Почему бы не сесть на площади? Why don't you set down in the square instead?
Мои джинсы сели после стирки. My jeans shrank in the wash.
Я села на крыльцо, минут 40 размышляла, кто будет поливать растения у входной двери, потому что это делал мой отец. And I sat on the porch for, um, 40 minutes, by myself, wondering who was going to water the plants that were right by the front door, 'cause that was my father's job.
Просто сядь рядом с кулером, выпей воды, и сними их. Just go sit by the cooler, have some water, and take those off.
Он, вероятно, сел в автобус. Well, he probably got on the bus.
Сядь, заткнись и не груби. Sit down, shut up, don't be rude.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.