Exemples d'utilisation de "театру" en russe

<>
И конечно, училась театру и пантомиме в Париже. And, of course, I studied theater and mime in Paris.
Театру, который забрал жизнь её матери. On the theatre that took her mother's life.
Сегодня нашему театру нужны актёры, которые молоды, статны, красивы Today, our theater needs actors who are young, tall, handsome
А в Кейсарии - городе царя Ирода - можно побродить по римскому театру, "взять" крепость крестоносцев. And in Caesarea - the city of King Herod - you can walk around a Roman theatre, "capture" the Crusader fortress.
Сейчас я не буду пользоваться зеркалами, а отплачу цифровыми технологиями театру танагра. Now, I won't use mirrors, but this is my digital tribute to the tanagra theater.
Они дают возможность театру вести серьезный разговор с детской аудиторией о добре и зле, справедливости, благородстве. This enables the theatre to have a serious conversation with young audiences about good and evil, justice and nobleness.
К тому времени, когда западные правительства определят, обсудят и сформулируют ответ на действия России, та успеет перейти к другому театру военных действий или другой сфере. By the time Western governments have identified, debated and formulated a response to Russian actions, Russia will have already long moved on to another theater or domain.
После вывода американских войск из Ирака и Афганистана в сухопутных войсках проводятся сокращения, а поскольку главное внимание сегодня уделяется тихоокеанскому театру войны, этот вид вооруженных сил всячески старается отыскать для себя новую нишу. The Army is being drawn down after the U.S. ground forces were pulled from Iraq and Afghanistan, and with the focus on the Pacific theatre, the service is looking for ways to carve out its niche.
Таким образом, эта технология уже имела все предохранительные механизмы и позволяла театру и нашему клиенту использовать её с уверенностью, что они смогут изменить конфигурации как угодно. And so this technology already had all the failsafe mechanisms and allowed the theater and our client to actually do this with confidence that they would be able to change over their configurations at will.
После получения приказа о развертывании это крыло и его персонал должны были упаковать всю необходимую аппаратуру поддержки, а также подготовить самолеты к определенному театру военных действий, а затрем осуществить там развертывание в течение нескольких часов. Once ordered to deploy, the Wing and its personnel then had to package all of the support equipment and configure their aircraft for that particular theatre and then deploy within a few hours.
«Взгляните на эту хрустальную люстру, - говорит, ведя нас по театру, Михаил Сидоров и указывает на феерическую конструкцию из хрусталя и света в 21 фут в поперечнике. “Look at the crystal chandelier,” said Mikhail Sidorov, gesturing toward a 21-foot-wide extravaganza of crystal and light as he led a tour of the theater.
«Нам в Европе повезло — у нас здесь четыре эсминца УРО передового базирования, которые находятся на базе в испанском городе Рота. Они выполняют самые разные задачи по всему театру, и одна из них — это противолодочная борьба, — сказал Фогго. “We’re very fortunate here in Europe to have four forward deployed Burke-class DDGs — multimission ships — in Rota, Spain, that perform a variety of missions throughout the theatre, one of which is ASW,” Foggo said.
И я думаю, это здорово, что мы сегодня проводим TEDx в театре в первый раз, потому что, я считаю, что мы должны сказать театру большое спасибо. And I think it's fantastic that we are today experiencing TEDx in a theater for the first time because I think we really owe to the theater a big thanks.
В июле театру пришлось закрыть свои двери, так как его коллектив вместе с большей частью населения был вынужден бежать от украинской армии, пытавшейся вернуть под свой контроль Донецк. The theater had to close its doors in July when the company, along with most of the population, fled as the Ukrainian army attempted to retake Donetsk.
Предсмертная агония диктатора всегда сродни театру с экстатическими народными массами, политической борьбой за выживание возможных преемников и закулисьем, где окружение диктатора пытается продлить жизнь своему патриарху, чтобы успеть обезопасить свои привилегии. A dictator’s death throes are always a form of theater, featuring ecstatic masses, would-be successors fighting for political survival, and, behind the scenes, the dictator’s coterie locked in efforts to extend the life of their patriarch until they can secure their privileges.
Сейчас - и я думаю, это благодаря Публичному театру, я должна разработать более чем дюжину культурных образов для крупных организаций, и я думаю, что я никогда - никогда не увлекусь так серьезно опять - я делаю их для очень больших, значимых институтов в Нью-Йорке. Now - and I think since the Public Theater, I must have done more than a dozen cultural identities for major institutions, and I don't think I ever - I ever grasped that seriousness again - I do them for very big, important institutions in New York City.
- Театр стратегического соперничества с США. - A theater of strategic competition with the United States.
Сегодня в Большой театр иду. I'm going to the Bolshoi theatre tonight.
Белый Дом превращается в кукольный театр. White House staffers put on a puppet show.
Шекспир сравнивал мир с театром. Shakespeare compared the world to a stage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !