Verwendungsbeispiele von "темам" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Преподавание по темам социального обеспечения детей, руководства и управления. Teaching on child welfare, leadership and management.
В этой статье вы найдете рекомендации по следующим темам: This document covers best practices across the following areas:
Состоявшиеся учебные мероприятия были посвящены темам питания, контроля и оценки, ОЦМТС ООН и управления складским хозяйством. Training sessions were held on nutrition, monitoring and evaluation, UNJLC and warehouse management.
С начала нового тысячелетия был проведен целый ряд научных совещаний и практикумов по вопросам регистрации и близким темам. The beginning of the new millennium was marked by scientific meetings and workshops on registration and related matters.
Как явствует из таблицы 13, по двум темам — управление людскими ресурсами и управление проектами — отмечены относительно низкие показатели выполнения. Two areas, human resources and project management, showed evidence of a relatively low rate of implementation, as shown in table 13.
В Центре УООН и в центрах и программах исследований и подготовки кадров проводились публичные лекции по следующим основным темам: Among the major public lectures at the UNU Centre or the research and training centres and programmes were:
При этом если США перестанут так сильно подчеркивать расхождения, это может ограничить влияние трений по конкретным темам на другие области. Even by modestly de-emphasizing areas of disagreement, the US can limit the extent to which tensions spill over into other areas.
Проводились более углубленные исследования (например, по таким темам, как женщины, мир и безопасность и гендерные показатели), семинары и совместные проекты. In-depth studies (for example, the Study on Women, Peace and Security, and gender indicators), workshops and joint projects were undertaken.
Для оценки динамики общих результатов деятельности организации в программе в разбивке по темам и регионам установлены широкие цели и поддающиеся проверке показатели их достижения. It presents broad objectives and verifiable achievement indicators at the thematic and regional levels, in order to measure general organizational performance and results over time.
Помимо обследований по вопросам семьи, о которых говорилось выше, необходимо продолжать проведение углубленных исследований по темам семьи, ее функций, существующих взаимоотношений и ее развития. In addition to the family surveys described earlier, there is a need for continuing in-depth research on the family, its functions, relationships and dynamics.
В ленте новостей в Opera представлены источники на разных языках по нескольким темам - спорт, технологии, развлечения и так далее. Выбирайте те, которые вам наиболее интересны. In Opera’s news reader, you can choose the sources you like across several categories and in different languages - latest news, sports, entertainment, and more.
В последние пять лет особенно активно правительство ограничивало свободу средств массовой информации по темам, касающимся нефтяной промышленности страны и обвинений в коррупции в этой связи. In the past five years the government has been particularly active in restricting media freedoms regarding the oil industry in the country and related allegations of corruption.
В таблице 1 набросков сводного бюджета представлено общее резюме предлагаемых бюджетных набросков ЮНОДК, а в таблице 2 изложена более подробная информация с разбивкой по темам. Table 1 of the consolidated budget outline presents a comprehensive summary view of UNODC's proposed budget outline, while table 2 provides a more detailed thematic explanation.
С этой целью компетентный орган или экзаменационная комиссия, назначенная этим органом, готовит перечень вопросов по темам, кратко изложенным в пункте 8.2.2.3.2. For this purpose the competent authority, or the examination body approved by that authority, shall prepare a catalogue of questions which refer to the items summarized in 8.2.2.3.2.
Было проведено три совещания КГЭ и организовано три практических семинара с участием 120 национальных экспертов из 78 стран, не включенных в приложение I, по следующим темам: Three meetings of the CGE were held, and three hands-on workshops were organized involving 120 national experts from 78 non-Annex I countries:
Как явствует из таблицы 17, показатели выполнения рекомендаций по трем темам оказались относительно низкими: вопросы, касающиеся финансовых ведомостей, управление людскими ресурсами и административная деятельность Пенсионного фонда. As indicated in table 17, three areas showed evidence of a relatively low rate of implementation: financial statement matters; human resources management; and pension fund administration.
основное обслуживание заседаний: содействие проведению заседаний Пятого и Второго комитетов по темам, касающимся межучрежденческих вопросов и общей системы Организации Объединенных Наций (в среднем 4 заседания в год); Substantive servicing of meetings: contribution to meetings of the Fifth and Second Committees on matters related to inter-agency affairs and the United Nations common system (on average 4 times per year);
Напротив, уже спустя несколько месяцев после произнесения первого слова двухлетние дети способны выстраивать сложные, грамматически правильные и разнообразные по темам предложения, состоящие из глаголов, существительных, предлогов и определений. By contrast, within months of uttering their first words, two-year-old children can produce complex, grammatically correct, and topically diverse sentences comprising verbs, nouns, prepositions, and determiners.
Данная программа финансируется Европейской комиссией и обеспечивает, в частности, модульное обучение по следующим темам: навыки предпринимательской деятельности и маркетинга, новые морские продукты, туризм, правила безопасности и качество рыбной продукции. The programme is funded by the European Commission and provides modules of training in: business and marketing skills, new seafood products, tourism, safety-awareness and fish quality, inter alia.
Все участники Семинара были разделены на три рабочие группы по следующим темам: " Статут МУС: новые и нерешенные вопросы ", " Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование " и " Оговорки к международным договорам ". Each Seminar participant was assigned to one of three working groups on “The ICC Statute: New and unsolved questions”, “The Obligation to extradite or prosecute”, and “Reservations to treaties”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!