Beispiele für die Verwendung von "торговлей" im Russischen

<>
Обама был более чем запуган международной торговлей. Obama has been better than feared on international trade.
Украина: активизировать борьбу с торговлей людьми Ukraine Should Do More to Combat Human Trafficking
Преимущества Советников перед Ручной торговлей Advantages of Using EAs over Manual Trading
Еще он занимается нелегальной торговлей лекарственных препаратов где-то в Силвер-Спринг. And he has a side business running black-market pharmaceuticals somewhere in Silver Spring.
связанные торговлей страны едва ли станут воевать. countries tied by commerce are supposedly less likely to shoot at each other.
контроль за торговлей предметами культуры; Control of traffic of cultural objects,
Пожалуйста, обратите внимание, что мы не изучаем и не объясняем всех рисков, связанных с торговлей финансовыми инструментами. Please note that we do not explore or explain all the risks involved when dealing in Financial Instruments.
Как только сделка совершена, трейдер управляет торговлей. As soon as a trade is executed, the trader manages the trade.
ARSIS осуществляет мероприятия по борьбе с торговлей детьми. ARSIS implements actions against child trafficking.
Инвестиции не ограничиваются только торговлей валютами. Investing isn’t limited to currency trading.
По сравнению с торговлей товарами прогресс в формировании единого рынка услуг был медленным. The progress towards a single market for services has been slow compared with trade in goods.
Кроме того, соглашения о свободной торговле имеют и политическую ценность: связанные торговлей страны едва ли станут воевать. Moreover, free-trade agreements are typically seen as politically valuable: countries tied by commerce are supposedly less likely to shoot at each other.
Конвенция о борьбе с торговлей совершеннолетними женщинами (1933 год). Convention for the Suppression of the Traffic in Women of full age, 1933.
В этом нормативном акте определены также условия и обязанности, которые должны соблюдать те, кто желает осуществлять какую-либо деятельность с товарами, отнесенными к категории «чувствительных», а также возможные виды коммерческой деятельности, связанные с торговлей «чувствительными» товарами, такие, как изготовление, импорт, сбыт, розничная торговля, перевозка и складское хранение этих товаров. The same instrument also defines all the conditions and obligations to be complied with by a person wishing to engage in any activity involving goods considered as sensitive, as well as possible commercial activities which involve dealing in sensitive goods, such as manufacturing, import, distribution, retailing, transportation or storage of such goods.
Игрок и бутлегер, связан с торговлей наркотиками. A gambler and a bootlegger with ties to the narcotics trade.
Что делать, если кто-то разместил материалы, связанные с торговлей людьми? What should I do if someone posts something related to human trafficking?
Торговлей ценными бумагами в Нью-Йорке занимаются уже две российские фирмы. There's already two Russian securities firms trading in New York.
Более того, искажение мировых рынков, вызванное торговлей нелегальной дешевой продукцией, неблагоприятно отражается на ответственных корпоративных гражданах. Moreover, the distortion to global markets caused by trading in illegally, cheaply produced products results in disadvantages for responsible corporate citizens.
Большинство девушек обучаются специальностям, связанным с ведением домашнего хозяйства (94,86 процента), торговлей (90,71 процента) и туризмом (83,84 процента). Most female students are enrolled in the fields of domestic science (94.86 %), commerce (90.71 %) and tourism (83.84 %).
Международная конвенция о борьбе с торговлей совершеннолетними женщинами, подписанная в Женеве 11 октября 1933 года; International Convention for the Suppression of the Traffic in Women of Full Age, signed in Geneva on 11 October 1933;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.