Beispiele für die Verwendung von "точно такой" im Russischen

<>
И эта точно такая же. And this is just the same.
Не менее важно и другое: если сейчас Япония делится со всем миром своими инновационными товарами и технологиями, то со временем они сможет точно так же начать экспортировать успешную политику: принятие таких же или схожих мер поможет повысить стандарты качества жизни и в других развитых странах. Equally important, just as it has shared its innovative goods and technologies with the world, Japan could end up exporting successful policies, with the same or similar measures increasing standards of living in other advanced countries as well.
Он получал точно такой же результат: He got exactly the same response:
Я видела тоже точно такой же сон. I've had the same dream.
Точно такой же пример: давайте посмотрим на овсяные батончики. Similarly, let's look at a granola bar.
Любой учебник по экономике рекомендовал бы точно такой исход. Any economics textbook would recommend exactly this outcome.
Вы давали точно такой же ответ в предыдущих интервью. You have given the exact same answer in previous interviews.
У нас три квартиры с точно такой же планировкой. Three units available, exact same floor plan.
Точно такой же пожар, вызванный коротким замыканием, а не поджогом. The exact same fire caused by an electrical short circuit, not by arson.
С точно такой же проблемой Теренс сталкивался вчера, и нашел решение. Terrence encountered the same issue the day before, and he developed a solution.
Здесь вы видите, что вспышка света имеет точно такой же эффект. And you can see here that the flash of light has exactly the same effect.
Точно такой же аргумент можно было бы использовать и против членства в ЕЭЗ. This same argument would apply against EEA membership.
Для 99.99999999% россиян жизнь останется точно такой же, какой она была прежде. For 99.99999999% of Russians life will go on in exactly the same manner as before.
Это значит, что здание отсюда с точно такой же массой должно отправиться назад. That means a building over here of exactly the same mass Has to travel back.
Но по некоторым важным параметрам он точно такой же как новый Bentley Mulsanne. But in a number of critical ways, it is exactly the same as the new Bentley Mulsanne.
И аргумент в пользу этого будет точно такой же, как и для летучих мышей. And the argument would be exactly the same as for the bats.
Эффект точно такой же, как от огромного налога, который передает богатство странам-экспортерам нефти. The effect is just like a huge tax that transfers wealth to the oil-exporting countries.
Ты знаешь, цвет на этой коробке точно такой же, как цвет твоей машины, пап. You know the color on this box is just like the colors of your car dad.
Греция, будучи членом еврозоны, в настоящее время оказалась в точно такой же неприятной ситуации. Greece, a eurozone member, is now in just such an untenable situation.
Я готов биться об заглад, что их IQ точно такой же, как у среднего эволюциониста. I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.