Beispiele für die Verwendung von "требовать утверждения" im Russischen

<>
Например, юридический отдел может требовать утверждения, прежде чем документы станут общедоступными. For example, a legal department might require approval before documents become public.
По этим причинам в режиме несостоятельности будет необходимо сбалансировать степень требуемого надзора или утверждения со стороны кредиторов (включая определение тех действий и решений, которые будут требовать утверждения, и процедуру получения такого утверждения) с обеспечением независимости управляющего в деле о несостоятельности, а также желательностью обеспечения оперативности и рентабельности при проведении производства по делу о несостоятельности. For these reasons an insolvency regime will need to balance the extent to which supervision or approval by creditors is required (including defining both the acts and decision that require approval and the procedure for obtaining that approval) against the independence of the insolvency representative and the desirability of speed and cost effectiveness in the conduct of the insolvency proceedings.
По этим причинам в режиме несостоятельности будет необходимо сбалансировать ту степень, в которой требуется надзор или утверждение со стороны кредиторов (включая определение тех действий и решений, которые будут требовать утверждения, и процедуру получения такого утверждения), с учетом независимости управляющего в деле о несостоятельности, а также желательности оперативности и эффективности с точки зрения затрат при проведении производства по делу о несостоятельности. For these reasons an insolvency regime will need to balance the extent to which supervision or approval by creditors is required (including defining both the acts and decision that require approval and the procedure for obtaining that approval) against the independence of the insolvency representative and the desirability of speed and cost effectiveness in the conduct of the insolvency proceedings.
Можно настроить workflow-процесс, чтобы добавления и изменения должностей требовали утверждения. You can set up workflow so that position additions and changes can require approval.
В некоторых случаях код переключения требует утверждения при расчете регистраций работника. In some cases, the switch code requires approval during calculation of the worker’s registrations.
Можно настроить workflow-процессы, которые требуют утверждения, отправляют уведомления или выполняют оба действия. You can set up workflows that require approval, that send notifications, or that do both.
Во втором шаге утверждения, документ требует утверждения от трех людей: Сью, Джо и Билл. In the second approval step, the document requires approval from three people: Sue, Jo, and Bill.
Если бонус требует утверждения, необходимо выполнить функцию Утвердить бонусы, а затем функцию Обработать бонусы. If the rebate requires approval, you must run Approve rebates, followed by Process rebates.
Возвраты денежных средств по чеку, требующие утверждения, добавляются в очередь в форме Утверждение чека возврата денежных средств. Check refunds that require approval are added to the queue in the Refund check approval form.
Возвраты денежных средств по кредитной карте, требующие утверждения, добавляются в очередь в форме Утверждение возврата денежных средств по кредитной карте. Credit card refunds that require approval are added to the queue in the Credit card refund approval form.
В отношении отдельных радионуклидов, не перечисленных в таблице 2.2.7.7.2.1, определение основных значений, о которых говорится в пункте 2.2.7.7.2.1, должно требовать утверждения компетентным органом или, в случае международных перевозок, многостороннего утверждения. For individual radionuclides which are not listed in Table 2.2.7.7.2.1 the determination of the basic radionuclide values referred to in 2.2.7.7.2.1 shall require competent authority approval or, for international transport, multilateral approval.
Коренные народы имеют право определять и разрабатывать приоритеты и стратегии освоения или использования своих земель, территорий и других ресурсов, включая право требовать от государств получения их свободного и осознанного согласия до утверждения любых проектов, затрагивающих их земли, территории и другие ресурсы, особенно в связи с освоением, использованием или разработкой полезных ископаемых, водных или других ресурсов. Indigenous peoples have the right to determine and develop priorities and strategies for the development or use of their lands, territories and other resources, including the right to require that States obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands, territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of mineral, water or other resources.
Коренные народы имеют право определять приоритеты и разрабатывать стратегии освоения или использования своих земель, территорий и других ресурсов, включая право требовать от государств получения их свободного и осознанного согласия до утверждения любых проектов, затрагивающих их земли, территории и другие ресурсы, особенно в связи с освоением, использованием или разработкой полезных ископаемых, водных или других ресурсов. “Indigenous peoples have the right to determine and develop priorities and strategies for the development or use of their lands, territories and other resources, including the right to require that States obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands, territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of mineral, water or other resources.
Исправленный план должен подлежать Этот механизм может требовать направления уведомлений кредиторам и принятия ими, а также соблюдения правил для утверждения или [другие требования? The amended plan should be subject to That mechanism may require notice to and approval by the creditors and satisfaction of the rules for confirmation, or [other requirements?
Помимо того, что утверждения о стремительном экономическом росте противоречат действительности, они еще и побуждают профсоюзы требовать более высокой оплаты труда. Besides being at odds with reality, the claim of strong growth actually encourages the trade unions to ask for even higher wages.
Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение. An aging population will require more spending on health care.
Я начал сомневаться в точности его утверждения. I began to doubt the accuracy of his statement.
Новый контракт позволяет нам требовать всё, что нам нужно. The new contract enables us to demand whatever we want.
Я сомневаюсь в правдивости этого утверждения. I doubt the truth of his statement.
По-моему, есть значительные шансы требовать отмены судебного решения. In my opinion there is considerable hope of obtaining a reversal of the court's decision.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.