Beispiele für die Verwendung von "ту же самую" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2205 same2194 andere Übersetzungen11
Ирак продемонстрировал ту же самую закономерность. Iraq revealed the same pattern.
Не делайте ту же самую ошибку снова. Don't make the same mistake again.
Они подложили мне ту же самую свинью. They gave me the same shit.
Я не совершу ту же самую ошибку снова. I won't make the same mistake again.
Вы все еще делаете ту же самую ошибку. You're still making the same mistake.
Я видел ту же самую картину, что и вы. I saw the same pictures as you did.
Ту же самую катастрофическую ошибку они повторяют в Сирии. They are repeating the same catastrophic errors with Syria.
В Йемене наше правительство сейчас играет в ту же самую игру. The administration continues to play much the same game in Yemen.
Нет, я говорил себе ту же самую ложь все эти годы. No, I told myself that same lie for years.
Было бы невероятной глупостью добровольно повторить ту же самую ошибку в Сирии. It would be extremely stupid to repeat the same mistake willfully in Syria.
Глава администрации президента Обамы выразил ту же самую мысль, что и Фридман. Obama’s chief of staff expressed the same sentiment as Friedman.
Лейбористы Корбина выступают за ту же самую политику Брексита, что и консерваторы Мэй. Corbyn’s Labour ran on the same Brexit policy as May’s Conservatives.
Внешне он очень похож на Т-72, имея ту же самую пушку 2A46M. Outwardly very similar to the T-72, the T-80 was equipped with the same 2A46M main gun.
И данные, накопленные мной и моим отделом, отражают ту же самую доступность федеральных СМИ. And the data accumulated by me and my department reflects the same national availability of media.
Теперь, дайте мне звонок здесь в DC 101 если вы имеете ту же самую проблему. Now, give me a call here at DC 101 if you have the same kind of problem.
Ту же самую логику сегодня можно применить к долгой игре Америки против системы автократического государственного капитализма. That same logic may now apply to America’s long game against autocratic state capitalism.
Мы берем ту же самую двигающуюся протоклетку, и помещаем её в другую среду, добиваемся чтобы она двигалась. We take this same moving protocell here, and we put it in another experiment, get it moving.
Мы можем доказать, что мы понимаем генетическую структуру человеческой болезни, синтезируя ту же самую болезнь в мышах. We can prove that we understand the genetic structure of a human disease by synthesizing the same disease in a mouse.
Индекс волатильности будет играть ту же самую роль, что рыночный индекс играет для индекса опционов и фьючерсов». A volatility index would play the same role as the market index play for options and futures on the index."
Можно найти что-то, что бы выглядело или ощущалось также, но нельзя получить ту же самую вещь. You could get something that looked like it or felt like it, but you couldn't get the same object back.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.