Exemples d'utilisation de "ты серьёзно ?" en russe

<>
Мы серьёзно поговорили. We talked seriously to one another.
Том серьёзно увлёкся Мэри. Tom had a major crush on Mary.
Не воспринимай всё так серьёзно. Don't take things so seriously.
Ты серьёзно? Are you serious?
Я серьёзно. I mean what I'm saying.
Ты это серьёзно говоришь? Are you in earnest in saying so?
Это серьёзно. This is serious.
Они серьёзно относятся к образованию своих детей. They are earnest about their children's education.
Сэм серьёзно относится к своей работе. Sam is serious about his work.
Несмотря на то, что новозеландский доллар рухнул в начале этого года наряду с другими товарными валютами, это было не так серьёзно по сравнению с другим валютами, особенно с австралийским долларом. While the NZ dollar collapsed earlier this year alongside other commodity currencies, it wasn’t as serve as others, especially the Aussie.
Будем надеяться, что администрация изменит свой курс и начнёт серьёзно относиться к международной конкуренции. Let us all hope that this administration changes course and begins to take international competition seriously.
Другой пункт, отсутствующий в окончательном варианте NPR – это удаление одного из пунктов ядерной триады воздух-море-земля, предложение, серьёзно обсуждавшееся в Пентагоне. Another item that didn’t make the NPR’s final cut was eliminating one leg of the air-sea-land nuclear triad, a proposal seriously discussed in the Pentagon.
Мы очень серьёзно относимся к обеспечению вашей безопасности и конфиденциальности. We take your safety and privacy very seriously.
Передача власти в Ираке от возглавляемой США коалиции иракскому правительству и необходимость намного более существенного участия ООН предоставляет сейчас шанс выхода из кризиса и обязывает каждую из сторон прекратить позёрство и подойти к делу серьёзно. The passing of authority in Iraq from the US-led coalition to an Iraqi government and the need for a much stronger UN role now offers the chance and imposes the need for everyone to stop posturing and get serious.
Китай и Япония, Япония и Корея, Индия и Пакистан, Сингапур и Малайзия и многие другие пары государств на некоторых уровнях сотрудничают, но по-прежнему серьёзно разделены на других. China and Japan, Japan and Korea, India and Pakistan, Singapore and Malaysia, and many other pairings of states connect on some levels, but remain dangerously divided on others.
Но осуждение только одного Милошевича, насколько бы оправданным оно не было, без одновременного наказания его хорватских, боснийских и косово-албанских противников навряд ли смогло бы заставить народы бывшей Югославии серьёзно задуматься над собой. But a conviction only of Milosevic, however justified, without parallel penalties for his Croat, Bosniak, and Kosovo-Albanian counterparts would hardly have contributed to serious self-reflection within the post-Yugoslav nations.
Теперь же ось разрушила надежды на принятие в Брюсселе конституции ЕС, потребовав введения правила "двойного большинства", серьёзно ослабляющего влияние средних и малых стран по сравнению с договорённостями трёхлетней давности в Ницце. Now the axis has crushed hopes of passing a new European constitution in Brussels by demanding the so-called "double majority" rule, which would seriously weaken medium-size and smaller countries' voting power by comparison to what was agreed three years ago in Nice.
Многосторонний торговый дефицит Америки серьёзно не уменьшится до тех пор, пока Америка не начнёт сберегать значительно больше; America's multilateral trade deficit will not be significantly narrowed until America saves significantly more;
Если Европа хочет, чтобы к ней относились серьёзно, как к мировому игроку, утверждают они, она должна также демонстрировать силу, давая деньги. If Europe is to be taken seriously as a global player, they argue, it must also flex some muscle when it delivers the money.
Если бы США замкнулись в себе и серьёзно ограничили иммиграцию, то возникли бы серьёзные последствия для позиции Америки в мире. If the US turned inward and seriously curtailed immigration, there would be serious consequences for America's position in the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !