Usage examples of "тяжелой" in Russian with translation to English

<>
Ваша поклажа кажется слишком тяжелой. Your load seems very heavy.
Эти люди привычны к тяжелой работе. These men are used to hard work.
Борьба будет долгой и тяжелой, и победа не гарантирована. The battle will be long and difficult, and victory is not assured.
В наиболее тяжелой форме, истощение приводит к смертельному исходу. At its most severe, wasting is fatal.
Она просто чистит лабораторию от тяжелой кармы убийств. She's just clearing the bad murder juju out of the lab.
Наша делегация глубоко обеспокоена сложившейся чрезвычайно тяжелой ситуацией, которая ухудшается день ото дня. My delegation is deeply distressed about the extremely grave situation, which deteriorates day by day.
Экономическая ситуация продолжала улучшаться, но жизнь по-прежнему казалась людям слишком тяжелой. The economy continued to improve, but people still thought their lives too painful.
С учетом этого, несмотря на установившийся непрочный режим прекращения огня — по сути по-прежнему нарушаемый израильскими воздушными ударами и угрозами еще одного военного вторжения, — широкомасштабное опустошение, массовые разрушения и хаос, посеянный Израилем, делают задачу восстановления изнурительной, болезненно тяжелой и сложной. In this regard, despite the fragile ceasefire in place — which actually continues to be violated by Israeli air strikes and threats of yet another military invasion — the massive devastation, destruction and havoc wreaked by Israel have made the task of recovery a gruelling, painful and heartbreaking experience.
Оккупация, которая продолжается уже 40 лет, и есть та главная проблема, которую необходимо решить, и до тех пор, пока мы не урегулируем вопрос о незаконной оккупации Палестины, мы не продвинемся в решении этой тяжелой проблемы. An occupation that has gone on for 40 years is the fundamental issue to be addressed, and until we address the illegal occupation of Palestine, we will not succeed in making progress in resolving this intractable issue.
История закона об электронном декларировании стала одним из воплощений той тяжелой борьбы, которую ведут реформаторы, чтобы искоренить коррупцию в стране. The saga of the e-declaration law demonstrates the uphill struggle reformers face to make Ukraine’s more government accountable to its people.
Во " вводной части " этого проекта воспроизводятся те же соответствующие общие части статей 78 и 79 Венских конвенций 1969 и 1986 годов, с некоторым упрощением: принятая в Вене формулировка вводной части статьи 78 (" договаривающиеся государства и договаривающиеся организации или, в зависимости от случая, договаривающиеся организации … ") представляется неоправданно тяжелой и по сути дела не намного более информативной. The chapeau of the draft guideline reproduces the relevant parts that are common to the chapeaux of articles 78 and 79 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions, with some simplification: the wording decided upon at Vienna to introduce article 78 (“the contracting (sic) States and contracting organizations or, as the case may be, by the contracting organizations”) appears to be unnecessarily cumbersome and contains little additional information.
ЕС также выполняет свою долю тяжелой работы. The EU is also doing its share of the heavy lifting.
Но еще много тяжелой работы предстоит сделать. But much hard work remains to be done.
Эти партнерские связи приобрели еще более важное значение в тяжелой ситуации, сложившейся в 2008 году. These partnerships became more critical to child rights efforts in the difficult context of 2008.
Преэклампсия может перейти от легкой стадии к тяжелой очень быстро. Pre-eclampsia can go from mild to severe very quickly.
Есть один с тяжелой травмой головы, у него галлюцинации. I've got one with such a bad head injury over there, he's having hallucinations.
Что касается предварительного заключения, оно может быть отложено в связи с тяжелой болезнью обвиняемого, беременностью или необходимостью послеродового ухода. Pre-trial detention may be suspended, as necessary, when the accused person is gravely ill, pregnant or providing postpartum care.
Устойчивость Ливана во многом обязана памяти о своей тяжелой гражданской войне (1975-1990) годов. Lebanon’s resilience owes much to the memory of its painful civil war (1975-1990).
Помимо той роли, которую играли тысячи женщин на полях сражений, выполняя свой гражданский долг бок о бок со своими коллегами-мужчинами, ангольские женщины сыграли важную роль в поддержании социальной сплоченности в перенаселенных городах и деревнях, в лагерях для лиц, перемещенных внутри страны, и в лагерях для беженцев как вдовы и жены солдат, находившихся на фронте, жертв тяжелой экономической ситуации и массовой безработицы. Aside from the role thousands of women played at the battlefront, carrying out their civil duty side by side with their male counterparts, Angolan women were instrumental in maintaining social cohesion in the overcrowded cities and villages, in the camps for internally displaced persons and refugee camps with displaced populations, as widows and wives of soldiers absent at the battlefront and as victims of the dire economic situation and massive unemployment.
Значительное большинство немцев, по-прежнему, скептически относятся к принятию более активной мировой позиции, говоря, что любая попытка возложить на себя ведущую роль международного лидера, остается тяжелой битвой. A significant majority of Germans remain skeptical of adopting a more active global stance, suggesting that any effort to assume an international leadership role remains an uphill battle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!