Ejemplos del uso de "убрала" en ruso
Я просто побывала там до тебя и убрала табличку "Осторожно, окрашено".
I simply got there before you and removed the "wet paint" sign.
Индонезия убрала субсидии при использовании бензина.
Indonesia has moved away from gasoline subsidies.
Информационные агентства обычно публикуют поправки, когда допускают ошибки, но CNN сделала гораздо больше. Она извинилась за свои недочеты, убрала фальшивые материалы со своего сайта и уволила тех, кто участвовал в их подготовке.
News organizations typically issue corrections for errors, but CNN did far more: It apologized for it, removed it from its website, and accepted the resignations of those involved in producing it.
Линдси убрала одну комнату и не знала, куда девать мусор.
Lindsay had cleaned one room and now had a garbage problem.
Спустя несколько дней «тройка» пересмотрела пакет и убрала из него оба этих условия. Однако российские власти и инвесторы по вполне понятной причине в значительной степени утратили доверие как к правительству Кипра, так и к честности европейских институтов.
Both provisions were removed by the Troika from the revised package within days, but Russian authorities and investors understandably experienced a severe loss of confidence both in the Cypriot government and in the probity of European institutions.
Хорошо, я убрала все крепкие напитки, кроме этого вина и я буду пить каждую бутылку, потому что я люблю тебя, милый.
Okay, I cleaned out the hard liquor today, except for all of this wine, and I am going to drink every single bottle because I love you, honey.
ФРС убрала с балансов частного сектора процентные риски (то есть риски дюрации) в размере $30 млрд в год, которые ранее эмитенты облигаций должны были выплачивать инвесторам. И эти высвободившиеся рискованные средства, по всей видимости, были направлены на финансирование рискованных инвестпроектов.
The Fed has removed an annual $30 billion in duration risk from private-sector balance sheets – which bond issuers previously had to pay savers to bear – and that freed-up risk-bearing capacity has presumably been used to fund risky investment projects.
Администрация Обамы убрала способного профессионального дипломата, а вместо него назначила талантливого ученого, ставшего чиновником Белого дома. Ему хорошо удавалось налаживать отношения в Совете национальной безопасности, но из-за своей биографии и репутации борца за демократию в России он мгновенно стал негативным символом и раздражителем.
The Obama administration removed a capable career ambassador and replaced him with a talented scholar-turned-White House official who managed relationships well at the National Security Council but whose background as a democracy advocate made him instantly a symbol and a lightning rod in Russia.
Роллингу надо убрать свидетелей, неужели не понятно?
Rolling needs to take away witnesses' don't you realize it?
Мадам Алина, уберите эту чашку кофе на всякий случай.
Madame A-line, take away this cup of coffee just in case.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad