Beispiele für die Verwendung von "увеличивать" im Russischen mit Übersetzung "increase"

<>
- А количество камер увеличивать не нужно? - Does the number of cameras need to be increased?
Наше варп поле может увеличивать гравиметрические силы. Our own warp field may be increasing the gravimetric forces.
В результате, бизнес, скорее всего, не захочет увеличивать капиталовложения. As a result, businesses are not likely to increase capital spending.
Изображения и затененные ячейки также могут увеличивать размер файла книги. Images and shaded cells can also increase the file size of a workbook.
Очень важно увеличивать уровень не только занятости, но и производительности. The key will be not just to increase employment, but also to boost productivity.
И суть в том, что нам нужно продолжать увеличивать благополучие. And the point is, we need to carry on increasing well-being.
Предсказательная информация позволяет различным организациям сокращать затраты или увеличивать прибыль. Predictive information allows various organizations to reduce costs or increase profits.
Это значение можно увеличивать или уменьшать, расширяя или сужая таргетинг. You can increase or decrease the number by making your targeting broader or more specific.
У него также была подвеска Кристи, позволявшая танку увеличивать скорость. It also had Christie suspension, one reason for the tank’s increased speed.
У него также была свечная подвеска Кристи, позволявшая танку увеличивать скорость. It also had Christie suspension, one reason for the tank’s increased speed.
Только Соединенные Штаты могут бесконечно печатать собственную валюту и увеличивать свой долг. Only the United States can indefinitely print its own currency and increase its debt.
Поэтому ЕЦБ не придется слишком сильно увеличивать процентные ставки для сдерживания инфляции. So the ECB may not have to increase interest rates very much in order to contain inflation.
Увеличивать рождаемость в 1990-е годы надо было... в 1990-е годы. The time to increase fertility during the 1990′s was...during the 1990′s.
Для каждой новой камер необходимо пропорционально увеличивать количество видеокодеров и пропускную способность. Therefore, for every camera you add, you must proportionally increase your encoding and network resources.
Когда совокупный спрос отстает от совокупного предложения, правительства должны увеличивать государственные расходы. When aggregate demand falls short of aggregate supply, governments must increase public spending.
Требовать, чтобы Германия перестала увеличивать свою конкурентоспособность или даже уменьшить ее, просто аномально. To demand that Germany should stop increasing its competitiveness, or even reduce it, is simply bizarre.
Расширенная агрессия будет побуждать Европу и Америку увеличивать финансовую и военную помощь Украине. Expanded aggression would impel Europe and America to increase financial and military aid to Ukraine.
Большинство экономистов считают ценовую дискриминацию страшным злом, дающим возможность монополистам увеличивать свои доходы. Most economists regard price discrimination as evil — a way for monopolists to increase profits.
Причина, по которой европейцы не хотят увеличивать расходы на оборону, заключается в других расходах. The reason Europeans are reluctant to increase defense spending is expense.
При составлении договоров следует предусматривать договорные положения, не позволяющие фирмам увеличивать их коллизии интересов. When drawing up contracts, contractual terms to prevent the firms increasing their conflict of interest should be considered.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.