Exemples d'utilisation de "угара" en russe

<>
Естественным результатом такого рода угара стал рост недоверия и ухудшение безопасности, что негативно сказывается на переговорном процессе в целом. A natural result of this kind of intoxication is an increase in distrust and insecurity, which negatively impacts the whole negotiation process.
Отношения между двумя странами были далеко не самыми лучшими, особенно на пике милитаристского угара 1930-х годов. There was little love lost between either side, especially in the ultra-militaristic atmosphere of the 1930s.
Такое же быстрое ослабление националистического угара произошло и в вопросе, касающемся того, должна ли Россия аннексировать области восточной Украины, находящиеся под контролем пророссийских сепаратистов. A similar, rapid decline in nationalist fervor occurred on the issue of whether Russia should annex the provinces of eastern Ukraine that were under the control of pro-Russian rebels.
Одной из причин является поток других новостей, от глобальных экономических потрясений и наплыва отчаявшихся арабских и африканских мигрантов в Европу до безумного угара президентской гонки в США. One reason is the rush of other news, from global economic jitters and the flood of desperate Arab and African migrants to Europe to the preoccupying nuttiness of the U.S. presidential campaign.
Менее года спустя эта цифра снизилась до 44%, отражая ослабление националистического угара. А это само по себе свидетельствует о частичной изоляции российского общества от настойчивой риторики Кремля, согласно которой Украина после Майдана является площадкой для будущей американской агрессии против России. Less than a year later, this number plummeted to 44 percent, reflecting the ebb of nationalist fervor — itself an indication of the partial insulation of Russian society from the relentless messaging of the Kremlin that post-Maidan Ukraine was now a platform for future American aggression against Russia.
То, что еще вчера казалось немыслимым — например, возведение стен и отчуждение от соседних стран, разрыв отношений с давними союзниками и партнерами, а также нагнетание страха и шовинистического угара — может стать еще одним инструментом для захвата контроля над правительством и страной. What seemed unimaginable yesterday, such as building walls with neighboring countries, parting with long-standing allies and partners and stirring up fear and nativist rage, can become just another tool for seizing control of the government and the country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !