Beispiele für die Verwendung von "удвоить ставку" im Russischen

<>
Россия сумела пережить решение Центробанка удвоить ставку рефинансирования, принятое в декабре 2014 года, а рынки успокоились после того, как Кремль пообещал больше не прибегать к подобным мерам — и пока он держит свое обещание. The country managed to weather the Central Bank’s doubling of the refinancing rate in December of 2014, and markets calmed down once the Kremlin promised not to take such drastic action again – a promise thus far kept.
Это естественная тенденция в практически любом виде инвестиций - бизнес или благотворительность, иными словами - удвоить ставку в создании трудностей и ошибок. There is a natural tendency in almost any kind of investment – business, philanthropic, or otherwise – to double down in the face of difficulty.
Столь же важно и другое. Если ответ Запада на российскую агрессию против Украины фактически ограничится экономическими санкциями, Путину будет проще сваливать вину на Запад и его якобы враждебность по отношению к России за падение уровня жизни рядовых россиян. Тем самым, он сможет удвоить ставку на агрессивный национализм. Equally important, if the West’s response to Russian aggression toward Ukraine is effectively limited to economic sanctions, Putin will more easily be able to blame the West and its alleged hostility toward Russia for the collapse in ordinary Russians’ living standards, thus enabling him to double down on aggressive nationalism.
Решение ЕЦБ удвоить ставку на монетарных стимулах, следует рассматривать как акт отчаяния. The ECB’s decision to double down on monetary stimulus should thus be regarded as an act of desperation.
Но я уже сделал политическую ставку на то, что кубинская оттепель через два года будет хорошо пахнуть, так что мне надо удвоить усилия. But I’ve already made the political bet that this Cuba thaw is going to smell good in two years time, so I might as well double down.
Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября. I'm working full time in a bookshop until the end of September.
Как показывают опросы общественного мнения, политики пытаются удвоить свои рейтинги. In opinion poll after opinion poll, the country’s politicians struggle to achieve approval ratings in double digits.
Вместе с поправками в статью "Об основах государственного регулирования торговой деятельности в РФ" законопроект предусматривает внесение изменения в Налоговый кодекс, устанавливающие пониженную ставку НДС в 10% при реализации продуктов, произведенных в России. Along with amendments to the law “On the basis of state regulation of commercial activity in the Russian Federation,” the bill requires the introduction of changes to the tax code, by decreasing the VAT rate to 10% upon the sale of goods produced in Russia.
Руководство корпорации XYZ только что опубликовало прогноз, указывающий на то, что в ближайшие пять лет оно рассчитывает удвоить прибыль. The XYZ management has just issued a forecast indicating it expects to double earnings in the next five years.
Одновременно проект закона вносит изменение и в Налоговый кодекс РФ, устанавливающее пониженную ставку НДС в размере 10% при реализации всех продовольственных товаров, страной происхождения которых является Россия, сообщает газета "Известия". The bill will simultaneously introduce changes to Russia’s Tax Code, by lowering the VAT rate to 10% upon the sale of all food products that have Russia as their country of origin, reports Izvestia newspaper.
В действительности, было бы трудно удвоить небольшой торговый счет без риска, но как мы знаем, без риска нет и прибыли. In reality, it would be hard to double a small trading account without taking risks, but as we all know, without risks there is no gains.
Если штат продолжит достигать целей по налоговым поступлениям в следующем году, этот закон мог бы довести ставку подоходного налога для предпринимателей даже до 3 процентов к 2017 году. If the state continues to meet revenue goals in the coming year, the law could push the state's business income tax rate as low as 3 percent by 2017.
Так что, как вы видите, ожидание более оптимального входа по этой установке, позволило бы нам, по крайней мере, удвоить нашу прибыль в этой сделке. So you can see by waiting for the more optimal entry on this setup we could have at least doubled our profit on this trade…
Обычно ломбарды в Сингапуре начисляют эффективную годовую процентную ставку в 17 % - чуть выше 15,4 %, предлагаемых в отделении United Overseas Bank, местного кредитора с филиалом в том же торговом центре. Typically pawnbrokers in Singapore charge an effective annual percentage rate of 17 per cent, just above the 15.4 per cent offered at United Overseas Bank, a local lender with a branch in the same shopping centre.
Так и есть - если вы просто научитесь торговать подобно снайперу, а не строчить сделки как из автомата, и управлять своими деньгами должным образом в каждой заключаемой сделке, то вы могли бы удвоить свой торговый счет за год, используя твердое управление деньгами. Well, it’s not, and if you simply learn to trade like a sniper instead of a machine-gunner, and manage your money properly on every trade you take, you could approximately double your trading account in one year using solid money management.
Северная Каролина недавно подписала законодательный акт, снижающий корпоративную ставку в этом году с 6,9 процента до 6 процентов, так же, как в Вирджинии, и ставка упадет до 5 процентов в следующем году. North Carolina recently signed legislation lowering its corporate rate this year from 6.9 percent to 6 percent, in line with Virginia, and the rate will drop to 5 percent next year.
По его словам, к концу 2018 года компания планирует удвоить численность персонала, занимающегося вопросами функциональной и информационной безопасности, включая контрактников, до 20 тысяч человек. Это позволит отслеживать вмешательство со стороны иностранных государств и публикации экстремистского содержания. He said the company will double its safety and security staff to 20,000, including contract workers, by the end of 2018 to help track foreign interference and extremist postings.
Казначейство выполнило предварительную оценку меры по налогу на прирост капитала, но ожидает окончательного решения от г-на Осборна, который в бюджете 2012 года ввел ставку государственной пошлины в размере 7 % для домов стоимостью более ?2 миллионов и ежегодные платежи для покупателей, которые решают владеть домами в товариществе, а не как физические лица. The Treasury have provisionally costed out the CGT measure but are awaiting a final decision from Mr Osborne, who, in the 2012 Budget, introduced a 7% rate of stamp duty for homes costing more than £2m and annual charges for buyers who choose to hold homes in a company rather than as individuals.
Удвоить объемы поставок Doubling Shipments
Но придется либо сделать это раньше, либо поднять ключевую ставку ЦБ (5,5%), считает он. However, they must either do this sooner, or raise the key rate of Central Bank (5.5%), he believes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.