Beispiele für die Verwendung von "узких" im Russischen mit Übersetzung "narrow"

<>
Колумбийские дети работают в узких угольных шахтах. Colombian children squeeze through the narrowest shafts of coalmines.
Преобразование узких (однобайтовых) символов строки в широкие (двухбайтовые). Converts narrow (single-byte) characters in string to wide (double-byte) characters.
Но, действуя в узких корыстных интересах, они стали вспомогательным подразделением Гитлера. But, acting from narrow self-interest, they became Hitler’s enablers.
Что касается обменного курса, здесь необходимо избегать установления узких пределов колебаний валютного курса. On the exchange rate, a narrow fluctuation band should be avoided.
Олигархи Мейдзи объявили, что политики, пекущиеся об узких партийных и личных интересах, непатриотичны. The Meiji oligarchs also propagandized that politicians concerned with narrow party and personal interests were unpatriotic.
Такие структурные неэффективности могут быть более явными, когда речь идет об узких срезах рынка. Such structural inefficiencies can be more pronounced when it comes to narrower slices of the market.
Некоторые говорили, что эксперты, также виновны в разломе общества, разделив дебаты на множество узких, специализированных дискуссий. Experts, said some, are also guilty of fracturing society by segmenting the debate into myriad narrow, specialized discussions.
С невероятной зрелостью Ирландия отказалась от узких клерикальных подходов и превратилась в современное и щедрое государство. With extraordinary maturity, Ireland has left behind narrow clericalism, and become a modern and generous state.
Но это также может способствовать успеху, позволяя политикам сосредоточиться на узких областях вместо обширных мест обитания. But it could also facilitate success by enabling policymakers to focus on narrow areas instead of vast habitats.
Нынешняя система автоматизированного перевода неприемлема для письменных переводчиков во всем мире, за исключением очень узких технических областей. The current systems for automated translation are not acceptable to translators the world over, except in very narrow technical fields.
"Boeing предлагает дальнемагистральные полеты на сиденьях более узких, чем у региональных турбовинтовых самолетов", - сказал руководитель продаж Airbus Джон Лихи. "Boeing is proposing long-distance flying in seats narrower than regional turbo-props," said Airbus sales chief John Leahy.
Создание слишком узких групп с малым количеством продуктов может привести к тому, что ваша реклама будет показываться недостаточно часто. Creating a product set that's too narrowly defined with few products can cause your ads to under-deliver.
Партии христианской демократии впервые появились в Бельгии и Германии в конце девятнадцатого века в виде узких католических групп по интересам. Christian Democratic parties first emerged in Belgium and Germany toward the end of the nineteenth century as narrowly focused Catholic interest groups.
В целом, Евросоюз ещё вполне может развиваться, но только при условии, что он освободится от узких французских и немецких приоритетов. Ultimately, the EU can still develop, but only if it frees itself from narrow French and German priorities.
Другой - то, что все страны-члены НАТО имеют право шантажировать своих партнёров с целью поддержки ими своих собственных узких целей. The other was that all NATO member states are free to blackmail their partners into supporting their own narrow goals.
Аристократическая традиция быть выше узких потоков этнического национализма может быть самым лучшим аргументом для того, чтобы монархия просуществовала еще немного дольше. This aristocratic tradition of standing above the narrow strains of ethnic nationalism may be the best argument to hang on to royalty a little longer.
Но если стабильность, экономический рост и чувство уверенности будут восстановлены, вероятны большая напряженность отношений с Западом и возникновение узких форм паназиатского национализма. But unless stability, growth and a sense of confidence are renewed, greater tension with the West and narrow forms of pan-Asian nationalism are possible.
Когда насилие возникает в регионах с нехваткой воды вроде Дарфура или Судана, то политические лидеры обычно рассматривают проблему в узких политических рамках. When violence erupts in water-starved regions such as Darfur, Sudan, political leaders tend to view the problems in narrow political terms.
Поступая таким образом, они пытаются прорваться через ворота крепости-Европы, отказываясь находиться в плену ее узких предположений о национальной или европейской идентичности. In doing this they seek to crash through the gates of fortress Europe, refusing to be imprisoned by its narrow assumptions of national or European identity.
Они были наиболее эффективными, когда преследовали политически легитимные миссии, которые выходят за рамки узких экономических расчетов: социальное развитие, национальная безопасность, борьба с болезнями. They have been most effective when pursuing politically legitimate missions that transcend narrow economic calculation: social development, national security, conquering disease.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!